Муж твой мне сказал — на помощь отослать ее к тебе.
Что, позвать?
Клеострата
Оставь. Быть может, некогда ей.
Алкесим
Время есть.
Клеострата
Нет, не надо, не хочу ей в тягость быть. Потом зайду.
Алкесим
Не готовитесь вы разве к свадьбе-то?
Клеострата
Готовимся.
Алкесим
А помощницы не нужно?
Клеострата
Дома вдоволь. Кончится
Свадьба, к ней зайду. Прощай же, передай поклон жене.
(Уходит.)
Алкесим
Что теперь тут будешь делать? Вовсе оскандалился
550 Из-за этого козла я подлого, беззубого!
Это он меня запутал. Я им обещал жену
Дать на помощь, точно блюда ей у них там слизывать!
Экий негодяй! Сказал мне, что позовет жена ее;
Та ж — ей, говорит, не нужно. И неудивительно,
Если что-нибудь соседка уж про то пронюхала.
Впрочем, если по-иному рассудить с самим собой,
Будь что в этом роде, тотчас мне она сказала бы.
Ну, пойду домой, корабль свой на стоянку вновь стащу.
(Уходит.)
Клеострата
Ну, над этим хорошенько я уж посмеялася.
Как бедняжки суетятся старики! Пусть тот дрянной
Возвратился б старичишка, муж мой! В свой черед его
560 Осмеять бы мне хотелось, посмеявшись над другим.
Очень хочется поссорить как-нибудь их меж собой.
Вот и он. Задумчив, точно дельный человек, идет.
Лисидам, Клеострата.
Лисидам
Большая это глупость, так сдается мне,
Влюбленному вдруг выступать на форуме.
В тот день, когда предмет любви в его руках,
Что сдуру я и сделал: весь потратил день,
Пошел по делу родственника выступить.
Но тяжбу проиграл он, и тому я рад.
Недаром, значит, звал меня в помощники.
570 По-моему, уж кто зовет защитника,
Спросить сначала должен, разузнать сперва,
Охота ли идти тому, кого зовет,
А нет — недоброхота отпустить домой.
Но вот жена у двери. Горе мне, беда!
Она ведь не глухая, не расслышала б.
Клеострата
Все слышала я, к твоему несчастию.
Лисидам
Ну, подойду. Что делаешь, душа моя?
Клеострата
Тебя ждала.
Лисидам
А дело уж налажено?
Соседку ты на помощь привела к себе?
Клеострата
580 Да, я ее звала, как ты приказывал,
Но этот твой товарищ, друг приятель твой,
За что-то вдруг надулся на жену свою,
Отказом отвечал на приглашение.
Лисидам
Вот этот недостаток есть большой в тебе, -
Любезной быть довольно не умеешь ты.
Клеострата
То дело не матроны, а прелестницы
К чужим мужьям, мой муженек, любезной быть.
Ступай и сам зови ее, а я — домой,
За хлопоты примусь там.
Лисидам
Поскорей.
Клеострата
Иду.
(Про себя.)
Немало страху в душу зароню ему,
590 Заставлю я помучиться любовника!
(Уходит.)
Алкесим. Лисидам.
Алкесим
Взглянуть, любовник не пришел ли с форума.
Пес! Насмеялся над женой и надо мной!
А, вот он, перед домом. Я к тебе как раз.
Лисидам
И я к тебе. Негодный! Это что же ты?
Что я сказал? О чем тебя просил?
Алкесим
А что?
Лисидам
Отлично дом очистил для меня! Хорош!
Жену свою отправил к нам! Из-за тебя
Я гибну, и удобный гибнет случай мой.
Алкесим
