Вот Филократ, а этого Тиндаром звать,
Один в другого нынче превратилися.
40 И он удачно хитрость разовьет свою:
Добьется и свободы для хозяина,
И брата тем же самым средством выручит,
Свободным возвратит его на родину
Невольно. Да и всюду так: нечаянно
Добра творится больше, чем сознательно.
Не ведая, к тому они направили
Обман свой весь и хитрую ту выдумку,
С таким расчетом свой тот план составили,
Что в рабстве у отца же сын останется,
50 И он не знает, что отцу рабом он стал.
Как слаб, ничтожен род людской, подумаешь!
Вот нам работа, вам же удовольствие.
Еще хочу вам кратко кое-что сказать.
Конечно, будет польза вам прислушаться
К комедии? Она не трафаретная,
Составлена совсем не так, как прочие.
В ней сквернословных нет стихов, не стоящих
Произнесенья; нет и вероломного
Здесь сводника, коварной нет распутницы,
Ни воина хвастливого. Не бойтеся
И той войны Этолии с Элидою:
60 За сценою завяжутся сражения.
Совсем некстати было б нам трагедию
В костюмах вдруг начать играть комических.
А ждет кто битвы — пусть затеет драку сам.
Противника пускай бы посильней нашел
Да бой, по мне б, окончил не добром, а так,
Чтоб вовсе разохотился бои смотреть.
Иду. Прощайте, судьи справедливые,
А на войне воители отличные.
АКТ ПЕРВЫЙ
Эргасил.
Эргасил
Мне имя молодежь дала _Распутницы_,
Я постоянно на пиру незваный гость.
70 Насмешники считают это прозвище
Нелепым, я же правильным. Ведь на пиру,
Бросая кости, к имени любовницы
Любовники взывают. [487] Так особый гость
Распутница? Само собой. Тем более
Мы, параситы. Гости мы особые:
Все званы, мы же тут как тут названые.
Мы, словно мыши, хлеб едим всегда чужой.
Но летом все в деревню отдыхать спешат,
Зубам тут нашим тоже время отдыха.
80 Так в жар улитки с глаз подальше прячутся,
Живут своим же соком, если нет росы:
Точь-в-точь и параситы в перерыв от дел
В глуши сидят, бедняги, на своем соку,
Пока живут в деревне те, кого они
Облизывают. Точно псы охотничьи,
Мы, параситы, худы в перерыв от дел;
Когда ж дела начнутся, точно мопсы мы,
Противны и ужасно надоедливы.
А впрочем, если, параситом будучи,
Терпенья к оплеухам не имеешь ты,
Не дашь на голове своей горшки колоть -
90 К вратам Трех Братьев уходи в носильщики.
Со мной того не вышло б, опасенье есть.
Мой царь и покровитель взят врагами в плен
(Война идет Этолии с Элидою,
В Элиде он захвачен, здесь Этолия),
Сын Гегиона старика, Филополем.
Старик же проживает здесь. Вот этот дом,
Дом горя мне! Взгляну — и плачу каждый раз!
На непристойный промысел пошел старик
Для сына и совсем ему несвойственный:
100 Людей скупает пленных, — не найдется ли
Такого, чтоб на сына можно выменять.
Как я хочу, чтоб это удалось ему!
Ведь, если не вернет его, мне некуда
Тогда и повернуться. Никаких надежд
На молодежь! Все любят лишь себя одних.
Тот юноша старинного закала был,
Мне даром не случалось веселить его.
Такого ж склада, как и он, отец его.
Пойду к нему. А! Двери отворяются.
По горло сыт не раз я выходил из них.
Гегион, Эргасил, раб.
Гегион
110 Ну, так смотри ж: двоих тех самых пленников,
Которых из добычи я купил вчера
У квесторов, — оковы одиночные
На них надень, тяжелые долой сними.
Позволь гулять — внутри, снаружи, где хотят,
Но стереги с особенным вниманием.
Ведь пленник без охраны, что лесная дичь:
Едва-едва для бегства случай дашь ему -
И уж довольно: после не поймать никак.
Раб
