Устрою, только об одном прошу.

Гегион

Все, что хочешь, лишь бы к пользе.

Тиндар

Слушай и узнаешь все.

Прежде чем он не вернется, можешь не пускать меня.

340 Вот ему назначь ты цену, дай к отцу послать его,

Чтоб устроить выкуп сына.

Гегион

Лучше в перемирие

Я кого-нибудь отправлю свидеться с отцом твоим.

Он твои все порученья передаст, как хочешь ты.

Тиндар

Незнакомого отправить смысла нет, пропащий труд.

Вот кого пошли, уж он-то дело все устроит там.

Никого верней не сыщешь и кому б поверили

Больше, чем ему, отцу же нет раба приятнее:

Никому другому сына он смелей не вверил бы.

Не страшись! Его я честность на свой риск испробую,

Возлагаю я надежду на его отзывчивость:

350 Он ведь знает, что к нему я расположен был всегда.

Гегион

Слову твоему доверюсь, оценю, что стоит он,

И пошлю, коли желаешь.

Тиндар

Да, но только надобно,

Чтоб устроить это дело, поспешить с ним всячески.

Гегион

Двадцать мин согласен дать ты, если не вернется он?

Тиндар

Да, вполне.

Гегион

Освободите от оков его теперь

И другого тоже.

Тиндар

Боги пусть же воздадут тебе,

Что меня таким почетом чтишь, оковы сняв с меня.

Уж не тяжко мне: на шее больше нет ошейника.

Гегион

Благодарности от добрых жди, добро дав доброму.

Значит, ты его отправишь? Так скажи, направь, наставь,

360 Что отцу сказать он должен. Звать его к тебе?

Тиндар

Зови.

СЦЕНА ТРЕТЬЯ

Гегион, Филократ, Тиндар.

Гегион

На счастье мне и сыну моему, и вам,

Приказывает новый господин тебе,

Чтоб служил ты верно службу прежнему.

Дана тебе оценка мною в двадцать мин,

А он тебя к отцу отправить думает,

Чтоб выкупить оттуда сына; мы хотим

Размен устроить сыновьями нашими.

Филократ

Характер мой направлен в обе стороны -

К тебе ль, к нему ль, я словно колесо для вас.

370Куда велите, покачусь: туда, сюда.

Гегион

Характер твой тебе же очень выгоден,

Раз переносишь рабство ты, как следует.

Ступай за мною. Вот тебе и он, твой раб.

Тиндар

Благодарю тебя за то, что ты даешь

Возможность мне послать его к родителям

С известием о том, что здесь случилося

Со мною и чего хочу добиться я.

Отцу доложит он все дело в точности.

Такое соглашение у нас, Тиндар:

Тебя к отцу в Элиду посылаю я,

380А если не вернешься, за тебя плачу

Здесь двадцать мин.

Филократ

Вы сговорились правильно.

Известия отсюда ждет отец, со мной,

С другим ли с кем.

Тиндар

Пожалуйста, прислушайся,

О чем ты должен дома известить отца.

Филократ

Филократ, как до сих я делал, буду так и впредь

Делать только то, что прямо в пользу для тебя пойдет.

Всеми силами, всем сердцем, всей душой готов служить.

Тиндар

Поступаешь ты, как должно. А теперь прислушайся.

390 Передай привет, во-первых, мой отцу и матери

И родным, и, если встретишь, всем благожелателям.

Я, скажи, здоров, служу здесь господину доброму:

Он меня высокой честью чтил всегда и чтит теперь.

Филократ

Мне ты этих наставлений не давай, все помню я.

Тиндар

Я себя свободным счел бы, стража только есть при мне.

Сообщи отцу, на чем мы с ним сошлись, про тот размен

С сыном.

Филократ

Помню. Что впустую мне напоминать о том!

Тиндар

Выкупит его пускай он и за нас в обмен пришлет.

Вы читаете Пьессы
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату