– В суде их воспримут как заслуживающие внимания?
– Я располагаю копиями платежных поручений от имени Купера некоему генералу Лорану Мосике, лидеру мятежников в Сьерра-Леоне. Речь идет о миллионах фунтов стерлингов, пожертвованных повстанцам. Это плохо согласуется с кадрами про голодающих детишек, которые крутят в наших новостях. Эти повстанцы вырезали и уморили голодом почти десять тысяч женщин и детей, разграбили и сожгли десятки деревушек. Мосика – один из самых свирепых и беспощадных лидеров за всю историю Африки. В моем распоряжении также есть письмо, которое Купер отправил генералу пару месяцев назад. В письме содержится просьба о том, чтобы Мосика, придя к власти, предоставил в распоряжение Купера ведущую национальную газету вкупе со спутниковой системой.
– Как, черт побери, ты ухитрился заполучить такую «бомбу»? – изумился Карсон.
– Вы меня неплохо обучили, – усмехнулся Петейсон. – И не забывайте – это Африка. За деньги здесь можно купить все, что угодно. Мне удалось напасть на след бывшей любовницы ближайшего помощника Купера. Он бросил ее, променяв на более молодую девицу, а заодно и вышиб из квартиры, которую в свое время ей подарил. В результате несчастная вернулась в публичный дом, из которого он ее когда-то спас, и, поверьте, она очень обижена.
– Мне нужен оригинал письма и копии платежных поручений. Немедленно. Все, что можешь, отправь по факсу, но оригиналы тут же перешли курьерской почтой. И еще, Стюарт, ни одна живая душа не должна об этом знать. – В голосе Карсона послышались угрожающие нотки. – На карту поставлена твоя жизнь.
«И твоя, наверное, тоже», – подумал Петейсон, когда Карсон положил трубку.
Пару минут спустя, получив долгожданный факс, Карсон несколько раз перечитал его. Да, это было именно то, о чем он мечтал. Теперь Дуглас Холлоуэй в его руках. Все остальное зависело теперь от него самого.
Он запирал факсимильное сообщение в ящик стола, когда внизу послышался гудок автомобильной сирены. Карсон открыл окно и увидел вылезающую из машины Шэрон. Да она ли это? Фигура ее, но длинные пепельные волосы… Или это парик?
– Привет, Шэрон! – сказал он, отпирая входную дверь. – В этом парике ты вполне сошла бы за подружку футболиста из второго дивизиона. – Он отступил, впуская ее. Затем, рассмотрев ее при свете, воскликнул: – Какого дьявола?! Ты что, охренела? Как уличная потаскушка вырядилась.
– Тогда почему бы тебе не трахнуть эту уличную потаскушку на заднем сиденье автомобиля? – спросила Шэрон. – Ты много раз говорил мне, что мечтаешь об этом. – Взяв Карсона за руку, она увлекла его за собой к поджидавшему такси. – Покатайте нас, – велела она таксисту, а сама, как только Карсон уселся, примостилась на откидном сиденье напротив и широко раздвинула ноги. Лишь теперь Карсон увидел все: черное мини-платье с лайкрой, вырезанное так низко, что соски были едва прикрыты, а груди то и дело вываливались наружу, чулки с поясом, золотистые сандалии на шпильках, красно-черная помада и, наконец, парик. У Карсона отвисла челюсть.
Порывшись в сумочке, Шэрон извлекла оттуда длинную изящную коробочку, из которой достала толстенную сигару. Поднеся ее к губам, она выразительно облизнула кончик, точь-в-точь так, как обычно лизала член Карсона.
– Это, пожалуй, мы оставим на потом, – сказала она, обольстительно улыбаясь. – Уж я-то знаю, как мой малыш любит сигары.
Шэрон нагнулась, расстегнула ширинку Карсона и с удовлетворением убедилась, что он уже возбужден. Опустившись на четвереньки, обхватила член губами и принялась страстно посасывать. Затем, когда «инструмент» любовника уже торчал как копье, она, раздвинув ноги, взгромоздилась на него сверху. В тесноте салона такси это оказалось несколько сложнее, чем она ожидала.
Впрочем, Эндрю неудобств не ощущал. Закатив глаза, он громко кряхтел. Как и предполагала Шэрон, кончил он очень быстро. Она приказала таксисту остановиться, оправила юбку, и они с Карсоном вышли. Шэрон бросила водителю в окно пятидесятифунтовую банкноту.
– А теперь, Эндрю, давай закатимся в бар и пропустим по рюмашке, – предложила она. – В таком прикиде меня ни одна живая душа не узнает.
Парик ее сбился набок, тушь растеклась вокруг глаз, помада размазалась по всему лицу. «Господи, во что, интересно, превратились мои трусы?» – невольно подумал Карсон.
– С такой образиной я и на том свете не покажусь, – громко возвестил он и жестом остановил такси. Быстро устроившись на заднем сиденье, он захлопнул дверцу перед самым носом Шэрон, достал бумажник, отсчитал несколько купюр и, опустив стекло, презрительно швырнул деньги к ногам любовницы. – Вот чем кончаются фантазии, – сказал он и велел таксисту ехать.
Шэрон была в отчаянии. Не такую, совсем не такую концовку для этого приключения замышляла она. Что-то тут было не так.
Карсон обошелся с ней как с дешевой уличной шлюхой. Какая же она дура, что делала для него так много без малейших гарантий с его стороны! Да, ему ничего не стоило уничтожить Дугласа, но ведь ей он так ничего и не пообещал взамен ее услуг! А она, идиотка, губу раскатала. В следующее мгновение Шэрон ощутила, что кровь бросилась ей в лицо. «Никому еще не удавалось безнаказанно обвести меня вокруг пальца», – сказала она себе.
Майкл возвращался к столику с новой порцией напитков, когда на его стул плюхнулась помятого вида женщина с глазами навыкат. В «Последнем шансе», как всегда, яблоку было упасть негде.
– А вот и я, приветик, Джорджи, – проскрипела женщина, когда изумленный Майкл поставил на стол два бокала шабли. – Спасибо, – сказала она, отпивая. – Вообще-то я красное предпочитаю. Возьмите мне стаканчик, не сочтите за труд.
Майра Прескотт закурила сигарету, то и дело прикладываясь к бокалу белого вина, который оставил Майкл. Джорджина взирала на происходящее с немым изумлением. Женщина эта, с которой она едва была знакома, уселась за их столик без приглашения, заняла место Майкла, а потом еще и отослала его за красным вином.
– А что толку от этих мужчин? – спросила Майра, словно оправдываясь. – Они нужны, только чтобы угощать нас напитками, платить по счетам, ну и еще трахаться иногда.
– Вообще-то Майкл – мой близкий друг, – сухо заметила Джорджина.