вел себя явно неподобающим для любимого племянника образом. Надевал каменное лицо и незаметно смывался. Царевна-лягушка, одним движением рукава формирующая полный биоценоз водоема в закрытом помещении, казалась персонажем менее мифическим. Так что, наверное, не следовало удивляться тому, что, родив леди Дилайны, Алиссия-сенсей предлагает ей гордиться неким великим и ужасным лордом, который вообще (хронологию прикидывать Мидори умел) непонятно откуда взялся. И непонятно куда делся…

«Точнее, лучше бы было, чтобы он непонятно куда делся», — додумал Мидори, толкнув незакрытую дверь в кабинет дяди и одним взглядом оценив мощь светозвукового шоу, которое просматривали собравшиеся вокруг крупномасштабной 3D проекции взрослые.

Очертания большого города выглядели чуть смазанными из-за дальности передачи. Но и имеющейся резкости хватало, чтобы рассмотреть в слегка неестественном сине-зеленом мерцании исчезающие одна за другой высокие башни, разноцветные крыши, проваливающиеся внутрь домов, беспорядочно мечущиеся фигурки людей на улицах. Индикатор громкости на потолочной панели был сильно сдвинут влево, но этого было достаточно, чтобы в уши вламывались душераздирающие крики и грохот, многократно отраженные от стен небольшой комнаты.

Если у Мидори лицо моментально становится таким же, как напряженные лица взрослых, застывших в креслах и на циновках в темноте комнаты, то Маро смотрит на диковинное зрелище как на волшебную сказку.

Люди и чудовища. Чудовища и люди. На улицах прекрасного средневекового города, почему-то освещенного электрическими фонарями. Исход сражения предрешен. Людям нечего делать против роящихся в воздухе, выскакивающих из-под земли, появляющихся из ровной поверхности стен гигантских монстров. Не вызывающих, впрочем, у Маро никакого отвращения. И никакого испуга. Вполне целесообразные монстры: с блестящими или покрытыми острыми шипами крыльями, лапами самых причудливых форм и необычного расположения, головами, иногда многочисленными, украшенными у кого гребнем, у кого рогами, у кого просто костистыми наростами вдоль ушей. Уши тоже… Разные уши.

Весьма симпатичные монстры, только непонятно, чего им надо. Может, они голодные? Но не собираются же они съесть весь город? На взгляд Маро, даже таким здоровенным чудам-юдам хватило бы по пять человек на брата. Или люди там некалорийные на этой планете? Ладно, по десять. Или люди их обижали? И монстры расстроились и решили им объяснить. Хотя для объяснения, опять же по непредвзятому мнению Маро, разрушений и жертв все-таки многовато. Люди, наверное, совсем бестолковые и очень сильно обидели монстров.

Сказка тем временем продолжается. Возникают новые действующие лица — люди, но другие, совсем не такие, как сгорбленные уродцы, шарахающиеся от монстрячьих когтей по улицам. Прекрасные люди, высокие, с сияющими глазами, похожие на рыцарей из средневековых легенд или на толкиновских эльфов…

Маро на какой-то момент становится очень обидно: сейчас они встанут на сторону горожан и настучат чудищам по полной программе. Сердце девочки разрывается между очаровавшими ее монстрами и потенциальными спасителями незнакомого ей человечества. Но смятению ее суждено длиться недолго: прекрасные люди, похожие на принцев и на принцесс, сражаются не против чудовищ, а бок о бок с ними.

Где-то слева раздается гробовой шепот Лисс:

— Господи… мы же не видели и четверти их настоящей силы. Такуда, смотри, они разносят электростанцию.

Действительно, монстры, до сих пор с особой яростью уничтожавшие электрические фонари, с таким же энтузиазмом взялись за трансформаторные щиты и стены небольшого сооружения, от которого во все стороны разбегались провода. «С энтузиазмом» означает, что электростанция превратилась в руины ровно тогда, когда за нее взялись. Город погружается в темноту.

— Ночь в посольстве, да, Лисс? — голосом, от которого мороз по коже, спрашивает Такуда. — Только на этот раз за стенами Акро-Чала не стоят корабли Конфедерации.

Сквозь призрачно мерцающую проекцию Маро видит, как он сидит у противоположной стены на циновке, впившись глазами в изображение.

— По сравнению с тем, что мы видим, «ночь в посольстве» была детским утренником. А ведь они еще не активировали браслеты!

Словно в ответ на эти слова несмелые голубые искры зажигаются в фиолетовом мраке. Спустя несколько мгновений город заливает яркое голубое сияние.

И такое же сияние озарило комнату — пробудились браслеты Маро. Вытянув обе руки вперед, девочка как зачарованная следила за неравномерно вспыхивающими и гаснущими колечками. Происходящее в проекционной картинке перестало ее интересовать ровно в тот момент, когда тихое, успокаивающее тепло поднялось от запястий и залило ее всю — вместе с ощущением небывалой, переполняющей ее силы и уверенности в том, что весь этот мир — ее собственность и с ним можно поступать, как захочется.

Все затихли, только Мидори сказал:

— Опа-на! Ладно, я так и быть схожу за твоим надувным тюленем. А то мало ли что…

И вышел.

Лисс проводила его глазами:

— Такуда-сан, ты уверен, что парню еще нужна Когната? По-моему, он уже может преподавать в дипакадемии.

Такуда щелкнул пультом: цветная картинка в центре кабинета погасла, зажегся свет.

— Что я могу для тебя сделать?

— Закажи мне глайдер до космодрома. Мы улетаем.

— Куда, мам? — Маро соизволила оторваться от своих новых игрушек. Мамино лицо ей не нравится.

— На Дилайну. Сейчас же.

Совершенно непонятно, почему мама расстроилась и почему у нее такой голос. Наши же побеждают.

— Лисс, не дури. Билеты до Акро-Чала еще не завезли даже в самые изворотливые турагенства, — Такуда не двигается с места. Глаза у него как у старой мудрой змеи. Только желваки ходят на желтых выступающих скулах.

— Ну значит, на Верию. Почему-то мне кажется, что это будет первая планета, корабли которой они впустят в карантинную зону.

— Думаю, им не до карантинной зоны.

— Думаешь или знаешь?

— Лисс, не пугай меня, а? — пальцы Такуды бегают по компьютерной клавиатуре, которую он ловко пристроил между колен.

— Ты бы видел лицо верховного маршала Аккалабата, когда на Йотхе он узрел следы жизнедеятельности дилайнского лорда в демоническом конформе. Тогда бы ты знал, что значит пугаться.

— Так и лети на Аккалабат. В чем проблема?

— В том, что я не хочу создавать проблем Хьеллю.

— Лисс, ты соображаешь, что говоришь? Ты даешь аккалабам возможность помочь вернуться домой…

Лисс вскакивает с места. Такуда успокаивающе машет рукой.

— Одной из благороднейших леди Дилайны. Да они должны целовать тебе руки в благодарность за шанс оказать услугу новому королю.

Маро, наконец, осмеливается вмешаться:

— Мама, а я, правда, леди Дилайны? Графиня, да? Герцогиня? Я кто?

— У них нет графинь и герцогинь. Баронесс и маркиз тоже нет. Ты дочь лорда Тона, и Такуда прав: этого должно быть достаточно, чтобы нас с распростертыми объятиями приняли на Аккалабате, — устало отвечает Лисс.

Вы читаете Сложенный веер
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату