стохастические методы или анализ по Байесу.
Огорчало то, что закончились занятия по астрономии. Но по крайней мере, был «постскриптум» — вечеринка у профессора Форхюльста.
Когда Ранджит шел от автобусной остановки по указанному в приглашении адресу, у него появились сомнения. Во-первых, район был аристократический и потому незнакомый, поскольку они с Гамини избегали таких мест во время своих прогулок по городу. (В этом районе, кстати, жила и семья Гамини.) Во- вторых, дом Форхюльста был настоящим особняком: гораздо больше обычного дома, рассчитанного на одну семью, с абсолютно ненужными верандами и до неприличия ухоженным садом.
Прежде чем открыть калитку, Ранджит глубоко вздохнул и поднялся по ступеням. На веранде с колоннами его встретил прохладный ветерок от потолочных вентиляторов. При той жаре, что летом царила в Коломбо, это было приятно. Но еще приятнее было увидеть Йориса Форхюльста, стоявшего рядом с женщиной почти таких же невероятных габаритов, как это жилище. Профессор подмигнул гостю и подвел его к женщине.
— Ранджит, мы так рады, что вы сумели прийти. Позвольте представить вас моей маме, мефрау Беатрикс Форхюльст.
Не зная, как надлежит приветствовать эту светлокожую женщину, которая была на три-четыре сантиметра выше его ростом, а уж про вес и говорить не приходилось, Ранджит в порядке эксперимента слегка поклонился. Но мефрау Форхюльст была против таких церемоний. Она взяла юношу за руку и сказала:
— Дорогой Ранджит, я очень рада с тобой познакомиться. У моего сына нет любимчиков среди студентов, но если бы дело обстояло иначе — только ему не говори, ладно? — уверена, ты был бы одним из них. И еще: я имела удовольствие познакомиться с твоим отцом. Удивительный человек. Мы вместе работали в комиссии по перемирию — в то время, когда были нужны такие комиссии.
Ранджит украдкой глянул на доктора Форхюльста — может, как-то намекнет, что сказать этой симпатичной благоухающей силе природы. Но никакой помощи от педагога он не получил. Тот уже весело болтал с тремя-четырьмя новыми гостями, но мефрау Форхюльст, хорошо понимая смущение Ранджита, сама помогла ему.
— Не трать время на старую вдову, — посоветовала она. — В доме полным-полно хорошеньких девушек, не говоря уже о еде и питье. Там даже есть эти ужасные американские напитки для спортсменов, Йорис к ним пристрастился в Калифорнии. — Она отпустила руку Ранджита и похлопала по ней. — Обязательно зайти к нам пообедать, когда Йорис вернется из Нью-Йорка. А вернется он расстроенный, это я точно знаю. Он всегда расстраивается после очередной попытки убедить ООН в необходимости постройки лифта Арцутанова. Но конечно, — добавила мефрау Форхюльст, угадав мысли Ранджита, — ничьей вины тут нет. Просто люди не научились дружно играть вместе.
Войдя в просторный салон, Ранджит убедился, что хорошеньких девушек там действительно немало. Но почти каждая пребывала в обществе одного, а то и не одного парня. Ранджит кивнул трем-четырем однокурсникам, но больше всего его заинтересовал сам дом, совсем не похожий на оставленное юношей в Тринкомали скромное жилище. Пол из отполированного белого бетона, кругом — двери, выходящие в обширный сад с пальмами и плюмериями. Чуть поодаль призывно блестит гладь бассейна. Ранджит на всякий случай перекусил в столовой, поэтому угощение на столах показалось ему излишне обильным. Мимо спортивных напитков, упомянутых мефрау Форхюльст, Ранджит прошел с содроганием, зато обрадовался, найдя столик со старой доброй кока-колой. Он поискал открывалку, но тут словно из-под земли возник официант, проворно выхватил бутылку, ловко откупорил, перелил содержимое в высокий стакан, где уже лежал лед, и исчез.
Ранджит ошарашенно смотрел вслед официанту, и тут сзади раздался девичий голос:
— Между прочим, ты мог его заработка лишить. Если гости будут сами открывать бутылки, официанты останутся без работы. Как поживаешь, Ранджит?
Обернувшись, Ранджит узнал девушку-бюргершу, вместе с которой на первом курсе без особого успеха посещал занятия по социологии. Мэри… Марта… Как же ее зовут?
— Майра де Соуза, — подсказала девушка. — Мы в прошлом году встречались на социологии. Рада снова видеть тебя. Я слышала, ты работал над теоремой Ферма. И как успехи?
Такого вопроса от такой красивой девушки Ранджит не ожидал, а потому ответил уклончиво:
— Боюсь, они более чем скромны. Вот уж не думал, что тебя может заинтересовать Ферма.
Майра как будто смутилась.
— Наверное, это из-за тебя я заинтересовалась. Когда прошел слух, что ты похитил пароль профессора математики… О, да ты удивлен? Конечно, об этом все знают. Если бы еще не закончился семестр, тебя бы, наверное, выбрали старостой курса. — Она дружески улыбнулась. — Вот уж не думала, что человек вроде тебя может быть настолько одержимым… «Одержимый» не слишком сильное слово?
Ранджит лишь пожал плечами. Как ни назови его пристрастие — разве ж это важно?
— В общем, — продолжала Майра, — я много думала о том, чем вызван твой сильнейший интерес к теореме. Работа Уайлса — это ведь совсем не то, что было на уме у самого Ферма, как думаешь? Хотя бы потому, что каждый шаг Уайлса — следствие тех работ, что написаны другими математиками спустя немало времени уже после смерти Ферма. И Ферма никак не мог знать… Ой, Ранджит, поосторожнее со стаканом!
Ранджит растерянно заморгал и понял, о чем говорит Майра. Застигнутый ею врасплох, он напрочь забыл о стакане с кока-колой, и тот опасно накренился. Ранджит выровнял его и поспешно глотнул, чтобы собраться с мыслями.
— Что тебе известно о доказательстве Уайлса? — спросил он напрямик, не боясь показаться невежливым.
Майра де Соуза не обиделась.
— Вообще-то не слишком много. Ровно столько, чтобы понять, о чем речь. Конечно, настоящий математик понял бы больше. Читал доктора Уилкинсона? С математического форума при Университете имени Дрексель? Похоже, он дал самое точное и самое простое объяснение тому, чего на самом деле добился Уайлс.
Ранджит лишился дара речи. В свое время, когда он разбирался с доказательством Уайлса, доктор Уилкинсон оказал ему неоценимую помощь.
Видимо, юноше все же удалось издать какой-то звук, потому что Майра вопросительно посмотрела на него.
— Уж не хочешь ли ты сказать, что тебе понятно толкование Уилкинсона? — спросил Ранджит.
— Конечно, — с улыбкой ответила Майра. — Он очень доходчиво объясняет. Правда, если честно, мне пришлось перечитать его работу раз пять и вдобавок порыться в справочниках. Наверняка я многое упустила, но общее представление теперь имею. — Она пару секунд молча смотрела на Ранджита, а потом спросила: — Знаешь, как бы я поступила на твоем месте?
— Понятия не имею, — развел руками юноша.
— Я бы начисто забыла об Уайлсе. Просмотрела бы работы других математиков, скажем, за первые тридцать-сорок лет после смерти Ферма. Ну, ты понимаешь, конечно. Я говорю о работах, чье содержание Ферма мог предугадывать, о темах, над которыми, возможно, трудился он сам. А вот и пропавший Брайан Харриган, — посмотрела Майра за правое плечо Ранджита, — с шампанским, которого я жду уже сто лет.
«Пропавший» Брайан Харриган оказался одним из приглашенных на вечеринку долговязых американцев. Он подошел вместе с хорошенькой девушкой лет двадцати и мельком глянул на Ранджита.
— Прости, милая, — извинился он перед Майрой де Соуза таким тоном, словно Ранджита Субраманьяна не существовало на свете, — но мне надо поболтать с Девикой. Она выросла в этом доме и пообещала мне экскурсию. Тут такой классный дизайн — ты обратила внимание на бетонные полы? Так что если ты не против…
— Да пожалуйста, — сказала Майра. — Только отдай шампанское, если оно еще не теплое, и иди.