приверженные учению
свершать подношения [буддам].
15. Есть здесь и юные якши и якшини, ознакомиться жаждущие с [учением] Махаяны.
Пусть же на Ланке взойдёт Благодатный на гору Малайя.
(6) 16. Ракшасы, посвятившие себя Махаяне, град сей населяющие
и возглавляемые
жаждут услышать о постигаемом внутренним выявлением.
17. Они прилежно свершали подношения Буддам [в прошлом]
и ныне то же свершать готовы.
Ступи же, из сострадания ко мне, на Ланку, вместе с сыновьями [своими].
18. [Прими,]
а также прелестные рощи из
19. Я — слуга будд и сыновей Победителя.
И нет ничего, чем я не пожертвовал бы [для блага Учения].
О, Махамуни, яви же мне сострадание!
20. Выслушав им речённое, молвил Владыка
— Повелитель якшей, эту гору из драгоценных камней
посещали Повелители прошлых времён.
21. Именно из сострадания к вам они повествовали о внутренней Истине-Дхарме.
То же провозгласят [и Будды] грядущих времён на этой горе,
усыпанной каменьями драгоценными.
22. Это — обитель йогинов, услаждающихся созерцанием Истины-Дхармы.
Царь якшей, ты удостоишься состраданья сугат и моего.
23. Благодатный, будучи настойчиво приглашаем, пребывал спокойным и безмятежным,
[а затем] ступил на цветочную колесницу, предложенную ему Раваной.
24. Так Равана и прочие, вкупе с мудрыми Победителя сыновьями,
(7) сопровождаемые радостными танцами апсар и проявлениями почтения, достигли града.
25. Прибыв же в дивный град, [Будда] вновь был удостоен почестей.
Здесь он был почтён собранием якшей и якшинь во главе с Раваной.
26. Юные якши и якшини преподнесли Будде сеть, усыпанную драгоценностями,
Равана же одел жемчужные нити, украшенные каменьями драгоценными,
на шеи Победителю и сыновьям Победителя.
27. Благодатный, приняв вместе с сыновьями Победителя
и мужьями учёными подношения,
явил Дхарму внутреннего выявления.
28. Почитая Махамати [как] искусного оратора,
Равана и собрание якшей вновь и вновь почтительно его испрошали:
29. — Вопроси Совершеннопробуждённого о [Дхарме] внутреннего выявления,
о коей мы, якши и сыновья Победителя, жаждем здесь услышать,
[о чём все] якши, сыновья Победителя и мужья учёные тебя настойчиво испрошаем.
30. Ты — искуснейший из ораторов и из йогинов — наиусерднейший.
Преданно умоляю тебя, наиопытнейший, вопроси же [Будду] об этом знании!
31. [О] свободной от умопостроений тиртхьев, пратьекабудд и шраваков
(8) истинной внутренней природе, выявляемой [лишь] на уровне будды.
32. Вслед за этим сотворил Благодатный горы, каменьями драгоценными украшенные,
и другие дивные [возвышенности], обильно украшенные
неисчислимыми драгоценностями.
33. На вершине каждой из гор [сотворённых] был различим сам Будда.
Также пребывал на каждой из них и якша Равана.
34. Всё собрание также можно было узреть на вершине каждой из гор,
и все [будда-]земли там были, и в каждой пребывал её правитель.
35. Были там и ракшасов повелитель, и обитатели Ланки,
и Ланка [любая], сотворённая Победителем, ни в чём не уступала [реальной].
36. Многое было там: и рощи из деревьев ашоковых, и цветущие лотосы...
И на вершине каждой горы Махамати вопрошал Покровителя,
37. являвшего якшасам Дхарму, ведущую к внутреннему выявлению.
[На вершинах] гор он преподал полностью сто тысяч сутр.
38. После сего и Научающий, и сыновья Победителя стали незримы,
оставив ракшаса Равану одиноко стоящим в своём дворце.
39. Он думал: «Сколь странно то, что я видел и слышал!
Что это было? Иль просто привиделось? Где сей град? И где — Сугата?
40. Где [все] эти земли, [где] лучезарные Будды, [где] Сугаты?
(9) [Мне] это приснилось? Иль [место имел]
41. Иль было то ослепление миражом, [чем-то вроде]
сна о родах, [приснившемся] бесплодной женщине,
иль дымом от
42. А затем: «Пожалуй, такова природа как она есть (
всех дхарм, уму предстающих,
и именно этого не осознают невежды, вводимые в заблуждение
всякой воображаемой формой.
43. Нет ни виденного, ни увидевшего, ни сказанного, ни сказавшего.
Появление и пребывание [где-либо] Будды и дхарм —
не более чем [следствие]
44. Те, кто видит вещи такими, как они представали прежде, не зрят Повелителя,
[но даже] и прекратив различение — Будду не увидать.
Лишь прекратив [в уме] порождения [дхарм/вещей],
узришь Совершеннопробуждённого Будду.
И тут Правитель Ланки обрёл пробуждение, пережив