— Отрепай этого недомерка, — Старший смотритель ткнул толстым пальцем в сторону пленника.

Граг смерил низкорослого бородача брезгливым взглядом.

— Господин изволит шутить?

— Делай, что говорят, — равнодушно отозвался Старший смотритель и, отойдя к окну, опустился в роскошное кресло. — Можешь убить его.

Смотрители и палачи расступились, образовав широкий круг в центре каюты. Поигрывая могучими мускулами, Граг подошел к пленнику.

— Ля иляха илля Аллах,[5] — пробормотал пленник, отступая на шаг.

В следующий миг правая рука Грага распрямилась, как пружина. Кулак размером с кувалду врезался в живот коротышки. Бородач охнул, отлетел в сторону и замер на полу в позе зародыша.

— Сатата ассаф ала хаза,[6] — пробормотал он и осторожно стер капельку крови с уголка рта.

Граг величественно повернулся к Старшему смотрителю.

— Убить его? — спокойно спросил он.

— Я же сказал — отрепай, — нетерпеливо отозвался Чаруш. — И нечего тут… А то я подумаю, что Зик и в самом деле прав.

Граг хмыкнул и шагнул вперед. Очевидно, он полагал, что поверженный противник достоин разве что крепкого пинка. Это так и осталось неизвестным. Лежащий неподвижно бородач вдруг выбросил вперед правую ногу, ударив под колено великану. Вой боли сотряс стены каюты. Граг упал на колено. Опираясь лишь на руки, пленник продолжал движение. Его нога, точно ножка циркуля, очертив на полу круг, с хрустом врезалась в кадык гиганта… и гора мышц грузно рухнула на пол. Все действо заняло считанные секунды.

У Старшего смотрителя слова застряли в горле. Ничего подобного он в жизни не видел. Он смог лишь вытянуть руку и беспомощно сжать кулак. Но через несколько мгновений голос вернулся к нему, и тут словно плотину прорвало.

— Прибейте мибуна!!!

Выставив перед собой копья-лазеры, воины-смотрители окружили пленника, который как ни в чем не бывало уже стоял на ногах.

— Убейте его! — выл Отто Чаруш.

Дурашливая рожа Зика перекосилась, словно лицо пластилиновой куклы, которую уронили со стола.

— Я же говорил… Я же говорил… — забормотал Младший смотритель, падая на колени и обхватив ногу своего господина.

— Убейте!..

Один из воинов сделал выпад копьем. Небрежным взмахом руки пленник отбил удар… и вдруг метнулся вперед.

Бара-бам-бам-бам!

Два кулака выбили о нагрудную броню воина барабанную дробь. Из горла бородача-копателя вырвался то ли хрип, то ли стон, и охранник упал как подкошенный. Остальные бросились на пленника, и посреди комнаты закружился живой водоворот, в котором было ничего не разобрать. Но это продолжалось лишь несколько секунд. По прошествии оных все стражники лежали на полу и стонали. Пленник, поигрывая захваченным ножом, оглядел их так, как смотрят на кусок хендрика, прилипший к сапогу. И шагнул к Старшему смотрителю.

На багровом лице толстяка крупными каплями выступил пот. Дрожа от страха, он попытался отогнать Зика, но тот вцепился в сапог начальника мертвой хваткой.

— Останови его… — прохрипел Чаруш. — Спроси, что ему надо…

Но прежде чем Младший смотритель смог издать хотя бы звук, пленник заговорил сам.

— Ты приказал мэня убивать?

— Это ошибка, — пролепетал Старший смотритель. — Просто ошибка… Меня не так поняли…

Краем глаза он покосился на портьеру, скрывавшую потайной люк. До нее можно было дотянуться рукой, но Чарушу не хватало духу, чтобы сделать простое движение.

— Нэт ашибка, — покачал головой пленник. — Не бойся. Если ты атветишь на мой вопрос, астанешься жив.

— Он… это… — забормотал Зик — похоже, язык окончательно перестал ему повиноваться. — Он не хочет вас… того…

Чаруш ответил не сразу — он был занят тем, что разгибал пальцы Младшего смотрителя, которые комкали дорогую ткань его платья.

— А ты проворный… — проворчал он, обращаясь к бородачу.

— Я хачу атвет на свой вапрос. — кинжал завертелся у него в руке, точно стрелка компаса. — Если ты не атвечать, я тебя убить.

Старший смотритель поднял взгляд и понял, что незнакомец не шутит.

— Хорошо, — обреченно выдохнул он.

— Где я? — настойчиво спросил пленник.

— На борту корабля, совершающего патрульный облет владений барона Пако, — торжественно объявил Старший смотритель. — И я — его капитан, Отто Чаруш. Хотя тебе удалось победить моих людей с помощью колдовства, ты полностью в моей власти. Стоит мне только пальцем пошевелить, сюда ворвутся сотни отважных воинов…

Бородач слушал, хмуря кустистые брови. Похоже, он не вполне понимал, о чем идет речь. Однако смысл кое-каких слов все же дошел до него.

— Стоит мне пашевелить рукой, — сквозь зубы процедил он, — и этот кынжал будет тарчать из твой пуз… Павторяй вопрос: где я?

— Вла-а-адения ба-а-арона Пако, — выдавил Старший смотритель, глядя на кончик клинка, как кролик на змеиное жало. Последняя надежда на то, что пленник — пожалуй, можно сказать, «бывший пленник» — шутит, растаяла, как звезды на утреннем небе.

— С-система Диска, — продолжал он, видя, что негодяй явно не удовлетворен ответом. — Сейчас мы над Мертвой планетой… Над Землей. Так ее называли, когда там люди жили. С тех пор прошло несколько сотен тысяч лет.

Пленник молча кивнул, словно обдумывал услышанное.

— Хорошо… Я думай, ты не врал… Тэперь гавари, где меня нашли.

— Запись сделал? — грозно спросил старший смотритель, глядя на Зика сверху вниз.

Тот испуганно закивал.

— Да, господин. Все сообразно этому… как его… протоколу. — И дрожащей рукой он вытащил из-под кирасы небольшой пластмассовый кубик, переливающийся всеми цветами радуги.

Чаруш взял кубик двумя пальцами, словно боялся испачкаться, и сдул с него невидимую пыль.

— На, смотри, — скорбно изрек он, нажал пальцами на едва заметные выступы на гранях и поднял кубик повыше.

В тот же миг стены каюты растаяли, словно мираж. Вокруг тянулись километры серой пустыни, залитой серебристым светом далекого диска. В небе горели редкие звезды.

— 201453 год Звездных королей. Пятый месяц, шестое число! — радостный голос Младшего смотрителя загремел так, что у всех в каюте заложило уши. — Запись это… ведет Младший смотритель Зик Рутал! Пятое пату… пату… Па-ту-ру-лирование!

Изображение внезапно пришло в движение, и пологие холмы на горизонте, сложенные из того же серого вещества, что покрывало равнину, начали стремительно приближаться. Вскоре стали видны огромные ямы, зияющие у их подножья — явно искусственного происхождения. Из серого песка торчали обломки каменных глыб.

— На лице… то есть налицо… это… следы дела… де-я-тельности копателей! — гремел голос Зика. — Как Младший смотритель, я… это… возбу… возбу… ждаю дело о хищении собственности барона Пако,

Вы читаете Непрощенный
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×