их в бешенство.
— Пугала? В бешенство? — Крис насмешливо покачал головой. Хотя на самом деле он понимал, что Кира может быть права. С тех пор как на них лежало заклятие Семи Печатей, ожидать можно было чего угодно.
— Смотрите. Одно из них подошло ближе! — выпалила Лиза. — Кто-нибудь за ним наблюдал?
В ответ все отрицательно покачали головой. Им надо бы научиться не спускать с них глаз, чтобы избежать неприятностей.
— Сматываемся! — решила Кира.
— Да, — согласился Крис. — Думаю, так будет лучше.
Они стали отходить назад и скрылись в «Темнице», закрыв дверь черного хода на стальной засов. Для большей безопасности ребята пододвинули к двери ящик с садовым инвентарем.
Затем они все вместе принялись искать родителей Лизы и Нильса. Обежав всю гостиницу, друзья обнаружили, что во дворе не было фургончика, в который накануне родители загрузили продукты и все необходимое. Скорее всего, они уехали на нем в город.
— Гостей у вас сейчас, кажется, нет? — спросила Кира.
— Не-а, — ответил Нильс. — Ни единой души. К нам приедет одна пара, но это будет в следующий понедельник.
Кира удовлетворенно кивнула.
— О’кей, тогда поехали обратно в Гибельштайн.
— Может, расскажешь своей тете о том, что случилось? — предложила Лиза. И тихонько добавила: — Или еще
Кира отрицательно покачала головой.
— Нет. Зачем ее лишний раз беспокоить.
Но Лиза не сдавалась:
— А может, она подкинет нам идею, как остановить пугала?
— Поехали сначала к ней, — вмешался в разговор Крис. — А по дороге решим, что нам делать.
Друзья поспешили во двор, вскочили на свои велосипеды и помчались вниз по тополиной аллее.
Меж деревьев виднелись тощие силуэты: немые и неподвижные, с вытянутыми в стороны руками, в обтрепанных шляпах и развевающихся по ветру изодранных в лохмотья рубашках.
Ужас!
— Старый Кропф пропал, — сказала тетя Кассандра и поставила чайник на прилавок. — Несколько добровольцев отправились искать его на холмах.
Ребята вздрогнули.
— Кропф? — спросила Лиза. Ее голос дрожал. — Пропал?
Тетя Кассандра кивнула. На ней, как всегда, было широкое платье из грубого льна. Охапку ярко- рыжих локонов она подобрала наверх и заколола множеством невидимок и заколок.
— Если хотите знать мое мнение, — сказала она, — мне кажется, он опять напился до чертиков и валяется где-нибудь в траве, и пахнет от него, скорее всего, отвратительно. Во всяком случае, такое уже не раз бывало.
— Но почему тогда его ищут? — поинтересовался Крис.
— Вы слышали, что у него погибла одна овца? — спросила тетя Кассандра. — Ну вот он и поднял шумиху. Убеждал всех, что ее кто-то убил и все такое. Вчера вечером он ходил по пивным и приставал ко всем со своей болтовней. В конце концов он так напился, что люди стали волноваться за него. А сегодня утром, когда он не пришел на работу, несколько мужчин отправились на его поиски. Они опрашивали людей во всех магазинах, не видел ли кто его.
Друзья обменялись долгим взглядом. Лиза ободряюще кивнула подруге.
— Тетя Кассандра? — нерешительно проговорила Кира.
— Что?
Кира вздохнула.
— Мы должны тебе кое-то показать.
Кассандра вмиг побледнела.
— Только не говори, что опять появились эти…
Не успела она договорить, как друзья уже показывали ей свои предплечья, на которых отчетливо виднелись семь магических знаков.
Тетя Кассандра опустилась на один из стульев, стоящих вокруг маленького деревянного столика у окна.
— Только не это, — простонала она. Потерев глаза кулаками, она глубоко вздохнула и спросила: — Ведьмы?
— Пока не знаем, — сказал Крис. — Но это как-то связано с Кропфом. И с его овцой тоже.
— И с пугалами, — добавил Нильс.
— Что еще за пугала?
Тогда друзья рассказали ей обо всем, что случилось: о том, как они обнаружили на железнодорожной насыпи пугало, и о визите к архивариусу, и о пугалах за «Темницей». Кира пошарила в кармане, достала оттиск шляпки гвоздя, вбитого в череп пугала, и показала его тете.
— Выходит, что преследование опять началось, — обреченно сказала Кассандра. Чаще всего друзья не рассказывали ей о борьбе с силами тьмы, но сегодня другой случай: положение было слишком серьезным. В конечном счете пугала, которые все ближе и ближе подбирались по холмам к городу, угрожали всему Гибельштайну. Кассандра на время прикрыла глаза и стала размышлять вслух: — Людей, наверное, предупреждать не надо. Многие крестьяне пользуются пугалами, в этом нет ничего особенного. Вам уже удалось что-нибудь разузнать?
— Нет, — ответила Кира. — Сегодня вечером мы пойдем в городской архив. Может быть, господин Флек смог что-то раскопать.
Кассандра кивнула.
— Он-то наверняка сможет. Это очень умный человек. Немного странноватый, но умный, да к тому же очень начитанный. Думаю, он и об Абакусе, и об Аркануме тоже все знает.
— Ты мне никогда этого не говорила! — упрекнула ее Кира.
— Зачем еще и его впутывать? — спросила тетя. — Хватит и того, что ты втянула во все это своих друзей.
Крис выпрямился:
— Ничего страшного.
— Правда, на самом деле, — подтвердила Лиза.
Нильс небрежно кивнул головой:
— Нет, все в полном порядке.
Тетя Кассандра улыбнулась:
— Кира должна быть счастлива, что у нее есть такие друзья, как вы, вы об этом знаете? — Она посмотрела на свою племянницу. — А
Кира покраснела.
— Да-да, — торопливо сказала она. Она и без того чувствовала себя неловко. — Что дальше-то делать будем?
— Мы не можем ничего предпринять до тех пор, пока не сходим к господину Флеку, — сказал Крис. — Не зная подробностей об умерших от чумы людях и о том, откуда взялись эти черепа сегодня, бесполезно что-либо делать.