Боралус — бог мертвецов.

Духи подходили с разных сторон. Господин Флек мог уже разглядеть их блеклое, неживое сияние за книжными полками. Они двигались по соседним проходам, готовясь вот-вот преградить ему дорогу.

«Что мне теперь делать?» — думал господин Флек, пытаясь побороть в себе панику.

Призраки приближались.

— Корни! — крикнул Крис, обернувшись назад. В конце траншеи тут же появились два пугала. На мгновение они застыли в темноте. Но вскоре, когда друзья оторвали от них свой взгляд, они опять подошли ближе.

Кира поняла, что Крис хотел сказать. Они только что пробежали мимо корней могучего дуба. Корневища были старыми и твердыми, как камни. Возможно, им удастся вскарабкаться по ним наверх и выбраться из этой траншеи.

Крик Криса отвлек Киру от третьего пугала. Когда к нему повернулась Лиза, оно стояло уже в двух метрах от них.

— Быстрее! — скомандовала Кира.

— Подождите, — возразила Лиза. — Мы не должны упускать пугала из виду. Двое из нас пусть смотрят вперед, а двое — назад. Тогда пугала не смогут к нам приблизиться.

Друзья быстро договорились, что Кира и Нильс будут смотреть вперед, а Лиза и Крис будут присматривать за пугалами сзади — так будет безопасней. Они стали медленно продвигаться к мощным корневищам дуба.

Нильс начал взбираться на корни первым. Ему надо было внимательно смотреть под ноги, примечая корни, за которые удобнее зацепиться руками. Поэтому Кира одна следила за двумя пугалами впереди. Она знала, что сейчас ни в коем случае нельзя моргать. Прикрой она глаза на долю секунды — и демонические существа доберутся до них.

Нильс взобрался наверх. Второй была Лиза. Потом Крис. Стоя на краю рва, они наблюдали за пугалами, чтобы Кира могла тоже залезть наверх.

— Мы сделали это, — простонал Нильс, когда они снова были все вместе.

— Рано радуешься, — сказал Крис. — Мы еще не ушли отсюда. Кто знает, сколько их там еще бродит в лесах.

— Что дальше? — спросила Лиза.

— Идем к хутору Вольфа, — сказала Кира.

— Ага, а потом? — резким тоном спросил Нильс. — Что, если нас там поджидает Боралус?

— На это-то я и надеюсь, — холодно ответила Кира. — А как иначе мы положим конец его проискам?

Лизе иногда казалось, что Кира забывает о том, что она еще не совсем взрослая и пока не стала такой опытной охотницей за ведьмами, какой была ее мать. Она всего лишь девочка, обладательница Семи магических Печатей. Как она может мериться силами с Боралусом, если даже неизвестно, существует ли вообще способ его победить?

Лиза посмотрела на Криса и Нильса и поняла, что мальчики думают о том же. Однако она знала, что ее подруга чертовски упряма. Хотя по крайней мере в одном Кира была права: они отмечены Печатями, а потому должны вступать в борьбу с такими тварями, как Боралус. Это их долг и проклятие одновременно.

Друзья пятились назад, постепенно удаляясь от этой жуткой могилы в лесу. Они старались как можно дольше не упускать пугал из поля зрения. Потом, резко развернувшись, они побежали прочь так быстро, как только могли.

Никто их не задерживал: ни пугала, ни разъяренный демон.

Должно быть, Боралус знал, что в этом нет необходимости. Четверо друзей и так шли к нему. Ему не надо было утруждать себя, придумывая, как задержать их в лесу.

Прошло минут двадцать, пока ребята дошли до места.

Была уже глубокая ночь, когда наконец из темноты перед ними вырос хутор — обитель Боралуса, древнейшее сердце его силы.

Двор был небольшой и очень запущенный. Дом покосился набок. Крыша в одном месте прохудилась, и дыру забили досками. Площадка перед домом была испещрена многочисленными следами от трактора. Слева возвышался хлев, но никаких звуков оттуда не доносилось, — скорее всего, там давно уже не было скотины. Сам дом тоже казался заброшенным. Свет не горел ни в одном окошке.

— Смотрите! Там! — прошептала Лиза и показала налево. Немного в стороне находился большой сарай. Двустворчатые ворота были закрыты. Сквозь щели пробивался слабый свет от свечей.

Кира кивнула.

— Должно быть, он там.

— Кто? — спросил Нильс. — Боралус или Вольф?

— Демонам свет свечей не нужен, — заверила друзей Кира.

— Значит, Вольф? — задумчиво произнес Крис. — Ну что? Идем внутрь?

— Для этого мы и пришли, — ответил Нильс.

Они тихонько прокрались через двор к сараю. В воздухе стоял отвратительный запах.

Лиза сморщила нос.

— Пахнет свинарником или мне показалось?

— Скорее разложившимся трупом, — уточнила Кира.

Нильс, Крис и Лиза посмотрели друг на друга, но ничего не сказали. В такие моменты Кира была словно сама не своя. Казалось, ее ничего не могло удивить. Но было заметно, что внутренне она напряжена.

Дети добрались до сарая и заглянули внутрь через широкую щель в стене. На стенах висел различный инвентарь: инструменты для ремонта, для работы в поле и инструменты, которыми когда-то забивали скот. На острых железных крючьях, торчавших из стены, болтались совершенно жуткие мачете и костные пилы. Похоже, ими не пользовались уже много лет. Сталь клинков потускнела и покрылась ржавчиной, но от этого они не стали менее опасными.

— Мне уже плохо, — почти беззвучно простонала Лиза.

— Мне тоже, — прошептал Крис.

В середине сарая виднелся силуэт. Мужчина сидел скрестив ноги. Это, наверное, и был тот человек, которого они искали, — Вольф! Вокруг него горело семь свечей.

Он выглядел молодо, не старше тридцати. Но волосы его оказались совершенно белыми, так бывает, когда человек пережил сильное потрясение. Сам он был таким худым и костлявым, словно отощал от голода.

Голова Вольфа была опущена вниз, и друзья не видели, открыты его глаза или закрыты. На коленях ладонями вверх лежали руки. Позади него, словно алтарь, возвышался гигантский комбайн, старый и ржавый.

— Он спит? — тихо спросил Нильс.

— Думаю, он медитирует или что-то в этом роде. Он как будто в трансе, — сказала Кира.

Нильс вздохнул.

— Нам надо побеспокоиться о том, чтобы он продолжал оставаться в этом состоянии. Тогда, по крайней мере, он нас не схватит.

— А где Боралус? — спросил Крис. — Или он же и есть Боралус?

— Понятия не имею, — ответила Кира. — Смотрите-ка, там перед ним на полу что-то лежит.

И вправду, друзья увидели довольно большой осколок стекла или зеркала. В нем было заметно какое- то переменчивое отражение, будто кто-то или что-то двигалось, хотя в сарае все оставалось неподвижным.

— Я хочу посмотреть, что это, — сказал Кира и тут же прошмыгнула к воротам.

— Уж не собираешься ли ты пойти к нему? — стал ругать ее Нильс.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату