? В-в-видел.
? Чему веришь? Своему бреду или его словам?
? Е-его.
? Свободен. ? Произнес Ирринг и решетка вокруг человека исчезла. Ирринг прошел от него и подошел к священнику.
? Вставай, отец. ? Произнес он и человек поднялся с колен.
? Что я должен делать?
? Извини, не знаю. Я всего лишь дракон, а не бог. ? Ирринг развел руками. ? Ну. Мое время здесь закончилось. ? Добавил он и исчез.
Он уже был в столице, когда туда пришла весть из Рэйстоуна о появлении дракона в церкви колдунов. В это мало кто верил, но журналисты, конечно же, раздули сенсацию и дракона теперь обсуждали почти на каждом шагу.
Ирринг по прежнему оставался без работы. В один из дней в его доме появился посыльный. Он вручил Иррингу судебную повестку и удалился, получив роспись. До суда оставалось всего несколько дней, и Ирринг отправился по указанному в повестке адресу, что бы узнать что за дела.
Его привлекали к ответственности за уклонение от службы в армии. Ирринг усмехнулся и отправился домой. Ему не нужен был ни адвокат, ни какая либо работа по розыску доказательств. Он продолжал свои гуляния и в назначенный день оказался в зале суда. Там, как ни странно, было почти пусто. Лишь обвинитель, государственный защитник, пара свидетелей, да судьи.
Обвинитель зачитал несколько строк, затем допросил свидетелей, один из которых служил вместе с тем чиновником, что брал. Другой был следователем по делу взяточника и на его руках было признание человека со списком имен, где был и Ирринг.
Слово было передано Иррингу, который перед судом объявил, что будет защищаться сам. Государственный защитник оставался в зале по требованию судьи, так как у того были сомнения, что обвиняемый сумеет доказать что либо сам.
? Итак, господа, я предлагаю вам раскрыть закон о призыве в армию и прочитать пункт номер два.
? Все участники боевых действий, участвовавших в Мировой войне на стороне армии победительницы освобождаются от призыва в армию независимо от возраста. ? Произнес обвинитель. ? Хотите сказать, что вы воевали, находясь в утробе своей матери?
? Попрошу вас не делать скоропалительных выводов, господин обвинитель. ? Произнес Ирринг. ? Я участвовал в войне, а именно, в Рэйстоунской битве, и сейчас я это докажу. ? Ирринг вышел на свободное место и переменился.
Люди поднялись со вздохами, увидев крылатого дракона.
? Итак, я полагаю, вы убедились, господин обвинитель? ? Прорычал Ирринг. ? Кстати, в законе указано, что в армию призываются люди не старше пятидесяти лет. А я и не человек, и мне давно-давно за пятьдесят. ? Ирринг развернулся, одновременно становясь человеком, и прошел к столу судьи. ? Я полагаю, дело ясное, господин судья. Я закончил. ? Ирринг прошел через зал и сел на свое место.
Некоторое время все еще стояло молчание.
? В чем дело, господа? ? Спросил Ирринг. ? Вы не можете решить?
? Мы должны посовещаться. ? Произнес судья, глядя на Ирринга. Тот лишь пожал плечами и взглянул на обвинителя.
? Вы продолжаете настаивать на обвинении? ? Спросил он.
? Н-нет. ? Проговорил тот.
? Тогда, я удаляюсь. Полагаю, вы сумеете закончить и без меня. ? Ирринг исчез и умчался в свой дом.
Наступало очередной утро. Ирринг проснулся от шума и через минуту в его гостиную ворвалось несколько вооруженных людей.
? Ни с места! Или мы откроем огонь! ? Приказал один из них.
В гостиную в этот момент вошел еще один человек. В отличие от боевиков, одетых во все черное и с черными масками, на нем был военный мундир с погонами полковника и его лицо не было закрыто.
? Я советую вам сесть и не сопротивляться. ? Произнес полковник.
? Вам придется назвать себя. ? Произнес Ирринг. ? И сказать, кто вас прислал. Ежели я пойму, что вы лжете, то отсюда не выйдет ни один живой человек.
? Я полковник Аргхо. Гос-Безопасность. ? Он достал свой документ.
? Можете спрятать свою бумагу. ? Произнес Ирринг. ? Что вам нужно?
? Вы должны проехать с нами. ? Ответил полковник. ? Если вы действительно дракон, вам незачем сопротивляться, мы не сделаем вам ничего плохого. Если же вы человек, то ваше сопротивление будет стоить вам жизни.
? Все? ? Спросил Ирринг. ? Вы забыли сказать, что мне будет стоить, если я дракон и буду сопротивляться.
? Это глупо.
? Не вижу в этом ничего глупого. Вы полагаете, что мне интересно оказаться в ваших клетках и стать подопытным?
? Этого не будет. Я гарантирую. ? Произнес полковник.
? Вы не имеете полномочий это гарантировать. ? Произнес Ирринг и сел в кресло. ? Скажите, что это не так? Не забудьте только, что за ложь вам будет смерть.
? Мне кажется, что говорить подобным образом с вашей стороны крайне неразумно. ? Произнес полковник.
? А мне кажется неразумным содержать двадцатимилионную армию, когда на всей планете нет войн. И, тем более, не разумно судить людей за то что они отказываются от этой бессмысленной службы. Так, что господин полковник, у нас разные понимания о том, что разумно, а что нет. И я не вижу никакой гарантии, что вы не решите посадить меня я клетку в какой нибудь глубокой пещере, что бы проводить свои гнусные эксперименты.
? Я уже сказал. Если вы настоящий дракон, вам нечего бояться.
? А дело вовсе не в том, боюсь я или нет. ? Ответил Ирринг. ? Дело в том, что я не желаю никуда ехать в вашей компании. Вы ворвались в мой дом как настоящие бандиты. А я не желаю иметь дел с бандитами.
? Мы не бандиты. ? Произнес полковник. ? Мне жаль, но вы вынуждаете меня отдать этот приказ. Взять его!
Ирринга схватили. Через минуту он уже лежал связанным в машине, которая мчалась через город. А еще через час несколько экспертов в один голос заявили, что Ирринг человек и в нем нет ничего необычного.
Он оказался в клетке, и рядом появился все тот же полковник.
? Полагаю, вам больше не придется заявлять, что вы дракон. ? Произнес он.
Ирринг взглянул на человека и взялся за прутья решетки.
? Полагаю, вы получили доказательство, что вы болваны. ? Произнес он. В его руках вспыхнул огонь и решетка разлетелась со звоном. ? Итак, господин полковник. ? Ирринг шел на него, а человек отступал. ? Вы и теперь будете заявлять, что я человек?
Рядом оказалась охрана и едва уловимый знак полковника означал, что они должны действовать. Ирринг двинул рукой, и в бежавших на него людей ударили молнии. Солдаты закричали и умолкли, падая на пол. Они больше не поднялись, а полковник, увидев это попытался бежать. В дверях перед ним в одно мгновение возникла металлическая решетка, человек ударился в нее головой, отлетел назад и рухнул навзничь.
? Дохрюкались. ? Произнес Ирринг и направился к выходу. Решетка исчезла, когда он выходил в дверь. Снаружи никого не было и Ирринг пройдясь по коридору вышел на лестницу.
Пять минут спустя машина уносила его с базы. Ирринг бросил ее на окраине города и поехал дальше