? Да. Вам кажется странным, что дикарь работал на вас, генерал? На самом деле все просто. Я ? не дикарь.
? Тогда, кто?
? Думаю, вам известен такой простой факт, что очень многое в человеке зависит от воспитания. Меня воспитывали не дикари. И я умею не только писать и читать. Я знаком и с философией и с математикой. Мне было не трудно рассчитать, сколько потребуется времени на переходы армий, и я своем сообщении я вам указывал на необходимость поторопиться, что бы застать их раздельно. И, самое последнее, в вашем архиве должны быть данные от Сандереса, в который значится на службе лейтенант Ирринг из племени Рэк. Вы можете так же найти данные обо мне и в других местах. Например, на базе Сехвой, где служил Сандерес, и где собственно, я и получил военное образование и звание лейтенанта.
? Полагаю, что все так и есть. ? Произнес генерал. ? Но я все проверю. Меня интересует только один вопрос. Вы ведь понимаете, что они вам ближе по родству, чем мы. Почему вы выступили против них?
Ирринг вздохнул.
? Я выступил за их будущее, генерал. Я прекрасно понимаю, что вы имеете в виду. И думаю, вы поймете. Я знаю, что начавшаяся война закончилась бы поражением дикарей. Неминуемо. Сейчас, через год или через десять. И я помог вам только для того, что бы война закончилась как можно быстрее. Этим я помог и им. Хотя бы тем, что теперь их не будут убивать. Если же вы поймете меня, то пройдет несколько лет, и все дикари вокруг забудут эту войну и будут жить с вами в мире, и даже приносить пользу.
? Вы так считаете?
? Разумеется. Вы же не можете сказать, что я вам навредил?
? Полагаю, вы захотите получить какую-то награду за это? ? Спросил генерал.
? Да. И думаю вам не составит труда это устроить, потому что вам же будет проще. Я хочу, что бы вы назначили меня губернатором над дикарями.
? Они же вас не примут.
? Для того что бы приняли, есть очень простой способ. У вас сейчас более пятисот воинов. Формально, среди них числюсь и я. Вы вернете меня туда и объявите о турнире между дикарями, в котором победитель станет Губернатором. Во первых, это им как следует даст по мозгам, во вторых, среди них не найдется ни одного, кого бы я не победил.
? Вы уверены?
? Уверен. Я знаком со школой борьбы Руфо. К тому же, многие из них уже знают о моей силе и просто побоятся выступить против.
? А если они не согласятся?
? Я думаю, согласятся. Если вы позволите, я напишу примерный план тех слов, что надо им сказать. Что бы они поверили. А не поверят, тогда бог им судья.
Ирринга втолкнули в загон, где находилось около полусотни дикарей. Среди них были захваченные в плен вожди племен и около трех десятков воинов. Ирринг прошел под их взглядами и сел на землю в центре.
? Чей это воин? ? Спросил один из вождей.
? Ничей. ? Произнес Ирринг, не глядя на него.
? Ирринг? ? Возник голос со стороны. ? Это ты?
? Я. ? Ирринг обернулся. Недалеко от него стоял вождь, с которым он уже встречался. Ирринг встречался со многими из них, и в этот момент еще четверо узнали его.
? Ты был среди нас? ? Спросил другой вождь.
? Не-а. Я летал над полем боя на своих крыльях и кричал 'кукареку'. ? Произнес Ирринг с усмешкой.
? Кто он? ? Загворили те, кто его не знал.
? Это Ирринг, из племени Рэк.
? Такого племени нет и не было. ? Заговорил вождь.
? А ты знаешь все племена во всем мире? ? Спросил Ирринг, обернувшись.
? Ты болен, что сидишь в присутствии вождей?! ? Заговорил другой.
? Нет, я не болен. ? Ответил Ирринг. ? Я всего лишь ранен. Вот сюда. ? Ирринг показал на свою грудь.
? У тебя там нет никакой раны. ? Произнес вождь.
? Нет? ? Ирринг поднялся и подошел к человеку. ? Это у тебя там нет никакой раны. Вы проиграли свой бой. ? Ирринг взглянул на другого вождя. ? И я говорил вам, что вы его проиграете. Забыл?!
? Ты не смеешь так говорить с нами!
? Смею. Среди вас не найдется ни одного, кто победил бы меня в схватке один на один. Кто нибудь желает это доказать?
Ирринг обернулся, когда один из вождей вышел вперед. Он снял с себя аттрибуты вождя и показал знак, что готов к бою.
Человек падал несколько раз, и с каждым разом свирипел все больше и больше. Он вновь нападал, вновь нарывался на удары и падал.
То ли на десятый, то ли на двадцатый раз упав он ударил кулаком в землю и взвыл.
? Кто нибудь еще хочет попробовать? ? Спросил Ирринг.
Началась еще одна схватка. И вновь человек, нападавший на Ирринга, падал на землю от простых приемов.
? Чего ты хочешь от нас? ? Спросил другой Вождь.
? Я хочу, что бы вы объявили об окончании войны.
? Что?! После того, как они убили половину наших воинов?! ? Взвыл человек.
? Глупец. ? Ответил Ирринг. ? Ты желаешь, что бы они убили и вторую половину? А они это сделают, если вы не прекратите войну!
? Они это сделают, если мы не прекратим.
? Тогда вы были бы мертвы сейчас, а не сидели в загоне для баранов.
Человек дернулся и замер.
? Трудно понять, правда? Очень трудно? Они не собирались вас уничтожать. Они явились сюда, что бы жить. И не будь вашего глупого упрямства, никто бы не погиб.
? Это наши земли! И никто не смеет!...
? Да-да. Никто, кроме того, кто тебе морду набьет. ? Ответил Ирринг. ? Они доказали, что они сильнее. И они останутся. А вы либо подчинитесь им, либо умрете.
? Мы не станем подчиняться дьяволам! ? Заговорил один из воинов.
? А ты вообще заткнись, скотина. Ты сам дьяволу служишь. ? Ирринг обернулся к человеку. ? Ты убил Лаймура.
? Его убили солдаты!
? Ложь. Лаймура убил ты. ? Произнес Ирринг. ? Бог свидетель.
? Ты лжешь! ? Закричал человек. ? И я докажу!
Он проскочил к Иррингу, выхватывая нож.
Лишь одно движение. Нож описал полукруг и вошел в живот человека. Тот раскрыл рот, отступая.
? Ты доказал, что лжешь. ? Произнес Ирринг. И человек рухнул на землю.
Через несколько мгновений в загон вскочил солдаты. Ирринга схватили. Кто-то объявил, что дикарь мертв, и его унесли. А несколько десятков солдат в этот момент стояли с ружьями на перевес, готовые стрелять, если дикари вокруг дернутся.
? За что ты его убил? ? Спросил лейтенант, взглянув на Ирринга.
? За то что напал на меня и пытался убить. ? Ответил он.