1

Евангелие от Луки, 7:20. (Прим. ред.).

2

Синьор! (ит.) (Здесь и далее, кроме особо оговоренных, прим. перев.).

3

В чем дело? (ит.).

4

Как дела? (фр.).

5

Да так (фр.).

6

Непереводимая игра слов: ciao — привет (ит.), CIA — ЦРУ (англ.).

7

Послание к Евреям, 13:14.

8

Тревожные годы — гражданская война в Ирландии (1919–1923).

9

Лурд — городок на юге Франции, где в 1858 году крестьянской девушке явилась Дева Мария. У входа в грот Массабьель, где это произошло, установлена статуя Богородицы.

10

В землях неверующих (лат.) — принятое в католической церкви обозначение епархий, которые перестали существовать.

11

Столовое вино (ит.).

12

EWTN (Eternal Word Television Network) — телевизионная сеть вечного мира, глобальная сеть религиозного телевещания в Северной и Латинской Америках. Основана католической монахиней матерью Мэри Ангеликой Благовестной.

13

Розарий — традиционные католические четки, а также молитвы по ним.

14

Прошу вас (фр.) — дословно умоляю.

15

Пожалуйста (ит.) — дословно умоляю.

16

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату