Атлантик-Сити (штат Нью-Джерси). целиком занятая комплексом казино и отелей.
52
Жоан Миро (1993–1983) — испанский художник-сюрреалист.
53
Штрих, рисующий своеобразное чувство юмора мистера Содерберга. Французское слово
54
Музей Уитни (осн. 1931) на Мэдисон-авеню в Нью-Йорке вмещает одно из крупнейших собраний современного американского искусства (XX–XXI вв.).
55
«Let It Be» (1970) — композиция Леннона — Маккартни из одноименного альбома The Beatles.
56
Марка сигарет, буквально «Удачный ход»
57
«Слава в вышних Богу»
58
Цитата из комедии Шекспира «Бесплодные усилия любви» (Акт 5, сцена II). Пер. Ю. Корнеева.
59
Линдон Бэйнс Джонсон («Эл-Би-Джей») — 36-й Президент США (1963–1969).
60
Отсылка к старой патриотической песне «Моя страна, свободы милый край…» (1831) на стихи священника Сэмюэла Смита (1808–1895), исполнявшейся на мелодию британского национального гимна.
61
PDP-10 — большая универсальная ЭВМ, в конце 1960-х годов производившаяся американской компанией Digital Equipment Corp. Honeywell Information Systems — подразделение одноименной американской корпорации, в 1970-х годах производившее компьютеры и периферийные устройства.
62
Прикрепляемый к косяку двери в еврейском доме футляр, содержащий свиток пергамента с отрывком молитвы.
63
Цитата из поэмы «Песнь любви Дж. Альфреда Пруфрока» (1917) американо-английского поэта- модерниста Томаса Стернза Элиота (1888–1965). Пер. В. Топорова.
64
Одна из первых моделей персонального компьютера, выпущенная в 1973 году компанией Xerox.
65
Девятеро активистов-католиков, в знак протеста против войны во Вьетнаме сжегшие в мае 1968 года несколько десятков папок с личными делами в призывном пункте города Кейтонсвилля, штат Мэриленд.