«Усладе Каролины» наглухо замурована.

Высокий, стройный человек тихо заходит в комнату, склоняется над колыбелькой и смотрит на свою спящую дочурку.

— Удивительно, как она похожа на тебя, Леонора.

Я гордо вскакиваю, потому что он говорит это с восхищением во взгляде… Отброшены перо и рукопись — в них невозможно отобразить солнечное счастье вересковой принцессы!

,

Примечания

1

Эрратический валун — (лат. erraticus блуждающий) валун, перенесенный древним ледником на большое расстояние и состоящий из пород, отсутствующих в местах, где он оказался (например, граниты Скандинавии на Русской равнине). Распространение эрратических валунов позволяет проследить путь движения древних ледников.

2

Теодор Шторм (1817–1888). Начальные строки стихотворения «В стороне» («Abseits»).

3

Жемчуг барокко — жемчужины неправильной формы.

4

Ф. Шиллер «Мария Стюарт», 3 акт (перевод Б. Пастернака).

5

Тауберт (Karl-Gottfried-Wilhelm Taubert, 1811–1891) — пианист и композитор.

6

«Der Bauer hat ein Taubenhaus», Wilhelm Taubert, Friedrich Gull, 1812.

7

Феликс Мендельсон-Бартольди (1809–1847). «Volkslied» Op. 63 Nr.5. Слова Роберта Бернса, перевод F. Freiligrath.

В полях, под снегом и дождем, Мой милый друг, Мой бедный друг, Тебя укрыл бы я плащом От зимних вьюг, От зимних вьюг. (перевод С. Маршака).

8

И если мука суждена Тебе судьбой, Тебе судьбой…

9

Готов всю скорбь твою до дна Делить с тобой, Делить с тобой.

10

Новый завет, Евангелие от Матфея, 25:12.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату