так отчаянно хочешь разбогатеть.
— Я не говорил, что я этого хочу.
— О, ты этого не говорил. Но тебе бы понравилось. Ты нам завидуешь, потому что мы так хорошо устроились.
Она отступила на шаг назад, разглядывая его, дразнясь, подняла большой палец, словно художник рассматривающий свою свежезаконченную картину.
— Думаю, у тебя «круглый» размер. «Круглый» сороковой. Да?
— И что?
— Ты бы пользовался успехом. Одежду шьют под «круглые» размеры. Обычно — именно под этот.
— И чтобы на меня все пялились?
— На тебя и так все пялятся, разве нет?
— Это не одно и то же.
— Ты очень мрачный. У тебя плохое настроение. Тебе не нравится моя вечеринка, верно? — неожиданно сказала она. Прежде чем он успел ответить, она уже отвернулась. — Я из-за тебя расстраиваюсь. До свидания.
— Подожди! — Ноэль попытался догнать её, но она уже спустилась по лестнице вниз, и теперь её темноволосая головка была лишь ещё одной головой в толпе народу. — Проклятье!
Похоже, что бы он ни делал, с Аланой он всегда попадает впросак.
Он снова обернулся и увидел Рэнди с Вииной: они сидели в углу, и она предсказывала ему будущее по ладони, а он смеялся почти каждому её слову. Им было хорошо.
Снова бросив взгляд через перила, Ноэль наконец заметил Дорранса: его серебряная голова, словно сигнальный маяк, сияла из угла неподалеку от дверей кинозала. С ним были двое мужчин помоложе в черных кожаных прикидах: тяжелые ботинки, штаны, обтягивающие жилетки на голое тело. Один темноволосый и с бородой, другой, более крупный, посветлее; у него были большие пушистые усы и длинный тонкий шрам, полумесяцев изгибающийся от левой брови до самого рта. В отличие от некоторых других гостей, которых Ноэлю уже доводилось видеть, эти двое казались крутыми ребятами. Наёмники мистера Икс?
— Нравятся?
Одного звука этого голоса было достаточно, чтобы заставить Ноэля напрячься. Эрик.
— Ты знаешь, что мне нравится, — ответил Ноэль и кивнул в ту сторону, где за спиной Эрика сидели Рэнди с Вииной.
— Негритянка?
— Пошел ты, — невозмутимо откликнулся Ноэль и снова отвернулся, продолжая рассматривать Дорранса и его приятелей.
— Тот, который с темными волосами, — Билл Соломон. Второй — Эстес Дьюхерст, — сказал Эрик, проследив направление его взгляда и наклоняясь ближе. — Они предпочитают секс втроём. Их любимая позиция — так называя «восемьдесят седьмая», когда они оба трахают тебя одновременно.
— Они похожи на пыточную команду СС, — сказал Ноэль.
— Они брокеры.
— Что?
— Соломон, Дьюхерст, Шатто и Дайн. Одна из крупнейших фирм на Уолл-стрит. Им всего пять лет, но у них уже один из самых блестящих портфелей, который ты когда-либо видел. Джимми Шатто тоже где- то здесь, и Дженет Дайн тоже.
— Спасибо за подсказку. Мне все равно нечего вкладывать.
Ноэль чувствовал, что Эрик очень пристально смотрит на него. Возможно, пытается понять, поверил ему Ноэль или нет. Брокеры. Конечно, они могут быть и брокерами. Одно из первых правил, которое он выучил, гласило: в тусовке люди редко — если вообще когда-нибудь — выглядят теми, кем являются на самом деле.
— Ты, наверное, знаешь много знаменитостей, — сказал Ноэль. — Рок-звезды, кинозвезды, политики.
— Знаю. Банкиры, руководители международных корпораций.
— Впечатляет.
— Ты можешь всех их здесь сегодня увидеть. И потом тоже, в новом клубе.
Ноэлю хотелось отвязаться от Эрика, добраться до Дорранса. Он встал и попытался привлечь к себе внимание Рэнди.
— И что мне положено сейчас сделать? Исполниться гражданской гордости за всех геев или что?
Рэдферн тоже встал, загораживая Ноэлю обзор.
— Знаешь, я действительно тебя не понимаю. Просто не понимаю.
— Нечего понимать, — ответил Ноэль. — Не переживай.
Он попытался обойти Эрика, но тот с силой схватил его за руку.
— Значит, вот каков сегодняшний урок, так, профессор Каммингс?
Секунду Ноэлю казалось, что пол балкона уходит у него из-под ног. Изо всех сил он старался сохранить равновесие. Вопреки откровенно торжествующему выражению лица Эрика, ему удалось выдавить:
— Ты меня не извинишь? Меня зовут.
Эрик выпустил его руку, и Ноэль подошел к Рэнди, который действительно заметил его знак и встал. Все три разделявших их метра Ноэлю казалось, что в спину ему смотрит дуло пистолета.
Рэнди всё ещё продолжал говорить с кем-то, кто успел присоединиться к ним с Вииной. Он протянул правую руку и небрежно обнял Ноэля за талию, притягивая его ближе к себе. И, возможно, впервые в жизни, Ноэль почувствовал, что ещё никогда так не нуждался в чужом прикосновении, в чужой ласке, как в этот момент, — насколько бы автоматическим ни был этот жест со стороны Рэнди. Какую-то секунду Ноэль думал, что сейчас упадёт. Теперь он снова обрел почву под ногами, снова чувствовал себя в безопасности. Настолько в безопасности, что смог оглянуться. Эрик исчез.
— Вы там «пыль» курили, что ли? — спросил Рэнди через несколько минут.
— Нет. А что? Я плохо выгляжу?
— Есть слегка. Он тебе что-то плохое про меня говорил?
— Эрик? С какой стати?
Рэнди колебался.
— А ты не знаешь?
Ноэль попытался прочитать ответ в его больших карих глазах.
— До того, как мы с тобой встретились, Эрик и я… Из этого всё равно ничего так и не вышло, и я подумал, он мог что-нибудь про меня наговорить.
Эта информация поразила Ноэля. Что-то в ней было не так, но он не мог понять, что и почему. И в то же время, он сразу поверил Рэнди.
— Он о тебе и слова не сказал. То есть, ты и Дорранс?.. — Ноэлю нужно было выяснить все до конца. — Вы же с ним поругались тем вечером и всё такое.
Рэнди рассмеялся и притянул Ноэля ближе.
— Да ладно. Не морочь мне голову. Дорранс же старик. Ты ведь ничего такого не думал, правда?
— Наверное, нет.
Теперь Ноэль знал это наверняка.
— Это был Эрик. Но у меня с ним не получалось. Слишком жёстко для меня.
Ноэль уставился на Рэнди: шестерёнки у него в голове завертелись, защёлкали, как будто колёсики игрового автомата в лас-вегасском казино. Но они остановились слишком рано, и ответ ему так и не выпал.
— Опять у тебя этот взгляд, — сказал Рэнди.
— Какой взгляд?
— Я не знаю, что он означает. Иногда он значит, что ты где-то за тысячу миль отсюда. А иногда мне кажется, он означает, что на самом деле я тебе не нравлюсь.