подошли к бару.
«Пожарное депо» было большим квадратным зданием в квартале Киц Санкт-Паули. Оно представляло собой большое квадратное строение — такие невзрачные дома выстроили в 1950-х по всему Гамбургу на месте брешей, пробитых бомбардировками Второй мировой. Его интерьер тоже был ничем не примечательным, но совсем в другом смысле. Декор являл собой вариацию на тему характерного модного дизайна, свойственного барам и клубам по всему миру: скучная, с легким налетом ретро, невыразительная изысканность. Даже тихая музыка оказалась вполне предсказуемой — чиллаут. В общем, «Пожарное депо» не вызвало у Анны, предпочитавшей более агрессивно оформленные клубы и бары, никакого интереса. Впрочем, это заведение и не предназначалось для Анны. И вообще для представительниц ее пола.
— Очень смешно, — буркнул Хэнк и кивком указал на бритоголового чернокожего бармена, подошедшего к их концу барной стойки.
— Что вам подать? — Бармен говорил по-немецки с африкано-английским акцентом.
В ответ Хэнк достал овальный жетон сотрудника полиции.
— Мы хотим задать вам пару вопросов об одном из ваших клиентов.
— О!
— Мы расследуем убийство, — сообщила Анна, — и полагаем, что жертва тут часто бывала. — Она положила на стойку фотографию Хаузера. — Знаете его?
Бармен посмотрел на фото и кивнул:
— Герр Хаузер. Конечно, я его знаю. Точнее, знал. Прочел о его смерти в газете. Ужас. Да, он был нашим постоянным клиентом.
— Приходил с кем-то конкретным?
— Да не так чтобы с конкретным. Обычно с разными…
Два других бармена были заняты, и один из клиентов окликнул чернокожего бармена с другого конца бара.
— Секундочку…
Пока бармен обслуживал клиента, Анна окинула клуб взглядом. Для раннего вечера начала рабочей недели посетителей было довольно много. Как она и ожидала, исключительно мужчины. Некоторые из них были в костюмах — видно, пришли сюда прямо с работы. Анне почему-то было трудно представить Хаузера в этом клубе: все тут слишком «корпоративны», слишком заурядны. Чернокожий бармен, вернувшись, извинился за отлучку, а потом продолжил:
— Герр Хаузер часто сюда приходил и, как правило, с парнями помоложе. Намного моложе. Я только что расспросил других барменов насчет него. Мартин говорит, что герр Хаузер иногда приходил с темноволосым парнем.
— С Себастьяном Лангом? — Анна положила на стойку снимок Ланга рядом с изображением Хаузера.
— Я его не помню… Мартин! — позвал коллегу бармен.
Тот подошел и взглянул на снимок:
— Он самый. Они какое-то время приходили сюда вместе, а потом молодой появляться перестал. А до него герр Хаузер обычно пил с мужчиной своих лет. Не думаю, что они были парой, скорее просто друзья.
— А имя этого человека вам, случайно, не известно?
— Извините, нет.
— Он сюда все еще приходит?
Бармен покачал головой:
— Нет. По-моему, он сюда приходил, только чтобы встретиться с герром Хаузером.
— Спасибо. — Хэнк протянул бармену визитку. — Если вдруг снова его увидите, позвоните мне по этому номеру.
Бармен взял карточку.
— Конечно. — Он нахмурился. — Вы думаете, этот малый имеет какое-то отношение к убийству герра Хаузера?
— В данный момент мы пытаемся восстановить картину последних дней жертвы, — ответила Анна, — и определить круг общения. Только и всего.
Но когда они с Хэнком покинули «Пожарное депо», Анна невольно подумала, что пока у них никакой картины нет вообще.
ГЛАВА 9
Двенадцать дней после первого убийства: вторник, 30 августа 2005 года
Фабель из своего кабинета в убойном отделе позвонил Маркусу Ульриху из БКА. Ульрих явно удивился звонку Фабеля, но у последнего не создалось впечатления, что федерал насторожился.
— Чем могу помочь, гаупткомиссар? Это насчет фрау Клее?
— Нет, герр Ульрих. — На самом деле Фабель намеревался обсудить эту тему с Ульрихом, но сейчас был не самый подходящий момент. Он хотел попросить об услуге. — Помните, криминальдиректор ван Хайден спрашивал меня насчет того дела, которым я занимаюсь? Так называемого Гамбургского Парикмахера?
— Да, помню.
— Так вот, кое-кто посоветовал мне покопаться в прошлом жертв. Намекнув, что у них могут оказаться скелеты в шкафах еще со времен их студенческой деятельности. Или позже, в бурные годы занятия политикой. Оба были в той или иной степени политическими активистами. И я подумал, что если они находились под «присмотром»…
— То у нас в БКА наверняка есть на них досье, так?
— Была такая мысль… — Фабель выложил имеющиеся у них сведения об обеих жертвах.
— Ладно, — сказал Ульрих, — я посмотрю, что можно сделать.
Повесив трубку, Фабель пошел в основное помещение Комиссии по расследованию убийств, чтобы поговорить с Анной Вольф. Он передал ей сведения об удостоверении личности времен Второй мировой, найденном в Хафенсити при мумии.
— Поройся в государственном архиве. Может, удастся что-нибудь найти? Я хочу выяснить, остались ли в живых родственники погибшего, которых нам надо поставить в известность.
Анна посмотрела на врученный Фабелем листок.
— Хорошо, шеф.
Фабель обошел всех подчиненных, чтобы выяснить, как продвигается расследование. Два убийства со скальпированием затмили все остальное, и Фабель порадовался, что убийство в пьяной драке — единственное еще не расследованное, поскольку оно особой сложности не представляло. Фабель часто ловил себя на том, что думает именно так: он доволен, когда чья-то насильственная смерть не представляет сложности, и, следовательно, его команда не потратит много сил на такое дело. Он ненавидел свою вынужденную черствость профессионального детектива.
— По телефонным переговорам обеих жертв по-прежнему ничего, — опередил Хэнк Герман вопрос Фабеля. — Мы не обнаружили никаких подозрительных номеров.
Фабель поблагодарил Хэнка и вернулся к себе в кабинет. И все же одна мысль его постоянно тревожила — он нутром чуял, что обе жертвы знали своего убийцу.
В комнате висел густой сладкий запах благовоний. Шторы были задернуты, и помещение заливал мягкий колеблющийся свет двух дюжин свечей.
Беата Брандт сидела, прикрыв глаза и положив одну руку на лоб, а другую — на грудь клиента. Длинные волосы женщины спадали на плечи, как в восемнадцать лет. Но их яркий блеск, некогда