игры и теперь радовался, как ребенок. Он взглянул с затаенной усмешкой на женщину, которая вошла в его жизнь лишь неделю назад и так кардинально изменила ее. Глаза Элисон смеялись и ей пришлось быстро спрятать взгляд, чтобы не выдать себя громким смехом.
От внимания Ив не укрылся этот обмен взглядами, и негодование ее возросло. Все в их поведении и рассказе было только фарсом!
Том Райдер, погруженный в свои новые планы, не заметил, конечно, никакого подвоха в словах Зекери.
— Окончание работ на прежнем месте потребует привлечения некоторых технических средств. Я хочу вам сообщить, что благодаря вашей упорной работе и нашему чрезвычайному везению в этом сезоне, Белизское правительство открыло финансирование раскопок. Деньги пойдут на обеспечение сохранности комплекса, пока мы будем его исследовать и пока будет надежда, что там можно еще что-нибудь обнаружить. Это чрезвычайно необычный шаг для здешних властей, и поэтому у нас есть все основания гордиться тем, что мы этого добились.
Вся группа зааплодировала. А Зекери подал Элисон знак, и они, извинившись, поднялись в ее номер, чтобы проведать малыша. Ив проводила их мрачным взглядом. Через минуту она увидела, что оба вошли в комнату Элисон и плотно закрыли ставни. Чувствуя себя публично отвергнутой и униженной и не обращая внимания на светящийся надеждой взгляд Джорджа, направленный на нее, Ив встала с горящим лицом из- за стола и покинула двор.
Сбросив с себя напряжение, конспираторы тихонько посмеивались над тем спектаклем, который им пришлось разыграть. Адам спокойно посапывал во сне.
— Я бы не задумываясь поменялся с вами местами, — Зекери передразнивал Джорджа. — Любой, кто провел три дня в джунглях с такой прелестной леди…
Он поцеловал ее смеющийся рот.
— Этот старый пиджак таскался бы за тобой, как хвост, по джунглям. Я так и вижу, как ты выбиваешь из него пыль большой палкой.
Несмотря на все предосторожности, их приглушенный смех разбудил ребенка. Зекери покормил его, а Элисон сменила подгузник. Он наблюдал с молчаливым одобрением за ее ловкими умелыми действиями.
— Как быстро ты этому научилась! — похвалил он, следя за ее проворными руками, застегивающими подгузник.
Ее глаза радостно засияли от его похвалы. Адам, как настоящий конспиратор, не проронил ни звука и принялся с жадностью за свой ужин. Поев, он взглянул сначала в лицо, окруженное светлым пушистым ореолом, а потом в лицо в темном обрамлении; темная и светлая головы молча склонились над ним так, что все трое образовали единое целое. Они хранили молчание, пока сытый и сухой Адам опять не начал дремать, уложенный в свою корзину.
Зекери поднял голову Элисон и склонился, целуя ее горло.
— Завтра мы весь день проведем в самолете, — прошептал он между поцелуями. — Я позвоню в Майями из аэропорта и попрошу кого-нибудь разузнать о требованиях иммиграционной службы. Какими бы они ни были, мы все уладим.
Он крепче прижал Элисон к себе, вдыхая легкий аромат ее тела.
— Когда мы приедем в Майями, все будет так, как ты захочешь. Хочешь, живи в отдельной комнате, а хочешь — вместе со мной, — сказал он, осторожно продвигаясь в своих ласках. Он почувствовал, что при его последних словах она на мгновение застыла.
— Я буду спать в комнате Стеффи, — поспешил он добавить, — пока дела у нас не наладятся.
Зекери зарылся лицом в ее волосы.
— Я хочу спать с тобой. Я никогда в жизни не испытывал более страстного желания.
Откинув голову назад, чтобы взглянуть в ее глаза, он прочитал в них свое поражение. На этот раз Элисон боролась с собой, не в силах снова обрести пошатнувшееся доверие к нему.
Дело было не в ребенке, понимала она. Конечно, Адам так изменил ее жизнь, как она и не предполагала. И забота о нем несомненно стояла у нее на первом месте. Но она не могла сейчас и думать об интимных отношениях с Зекери, даже если бы внешние обстоятельства были самые благоприятные. Элисон упала духом. Может быть, когда все проблемы будут решены…
— Если бы мы были только вдвоем… — начала она.
Он сразу же изменил свои намерения. Ребенок был у нее на первом месте, это естественно. Пусть завтра случится то, что должно случиться завтра, а он, Зекери, будет ждать своего часа. Но он может обнимать и целовать ее весь вечер.
— Я вовсе не хочу давить на тебя, просто я стараюсь, чтобы ты поняла, я — всегда рядом. Мы справимся со всеми трудностями.
Он поцеловал ее как бы в подтверждение своих слов, и ее сопротивление растаяло, она отвечала ему так же нежно и искренне. Их ласки были прерваны негромким стуком в дверь.
— Это, наверное, Вуди. Впускать ее или нет? — прошептала она, смеясь.
— Конечно, нет, — притворно ворчливо отозвался он.
Но за дверью стояла не Вуди, а Том Райдер с застывшей на лице улыбкой, а рядом с ним полицейский в форме.
— Извините за беспокойство, я знаю, что вы очень устали, — Райдер выговорил это сухо, скорее для проформы. — Это капитан Томасон. Он приехал, чтобы уточнить некоторые обстоятельства и удостовериться, все ли в порядке.
— Приветствую вас, капитан, — кивнул Зекери и протянул ему руку. Затем представился. — Зекери Кросс. Я служу в полиции нравов в Майями. Рад с вами познакомиться.
Его затылок занемел от напряжения. Проклятье! Он был вынужден представить и ее!
— А это — Элисон Шрив.
— Здравствуйте, капитан, — произнесла Элисон, протягивая ему руку.
Она совершенно бессознательно загородила собой корзину со спящим младенцем.
Том Райдер извинился.
— Увидимся завтра, рано утром. Спокойной ночи, — сказал он.
— Вы не возражаете, если мы поговорим с вами в моем номере, капитан? Вы же видите, леди утомлена и должна отдохнуть. Я как раз зашел, чтобы пожелать ей спокойной ночи.
Но капитана Томасона было не так-то легко сбить с намеченного курса. Он спешил и вовсе не собирался переходить из номера в номер, чтобы вести пустые разговоры о том да о сем.
— Я задержу вас всего лишь на минуту. Поэтому перейду сразу к делу, если вы не возражаете, — его сочный голос был столь же вежлив, сколь и тверд. — Мне сказали, что вы выехали из Манго-Крик с молодой женщиной, а вернулись без нее.
— Это верно, — отозвался Зекери, насторожившись. — Луизита Чан. Она была нашим гидом в Гватемале.
— Она все еще там, в Гватемале?
— Могу я спросить о причинах вашего интереса, капитан?
Уклоняясь от ответа на вопрос, Зекери пытался понять, почему полицейский так напряжен. Он их подозревает? Но в чем? Почему он вообще здесь?
— Нам сообщили, что эта женщина пропала. Она выехала с вами, это так?
— Да.
Кто-то пытается навести справки о Луизите и подсылает полицейского.
— Кто ее разыскивает?
— Друг. Вы в курсе, нашла ли она свою сестру?
Томасон настаивал, его любопытство росло пропорционально их сдержанности. До этого момента, по правде говоря, все дело представлялось ему чепухой. То, что он согласился поговорить с американцами, было уступкой с его стороны Корле Рейз. Она позвонила ему и начала настойчиво внушать, что с молодой майяской женщиной, которая отправилась вместе с этими людьми на руины под Сан-Руис, случилась беда. И еще что-то о ребенке. Его смена кончалась, он собирался пойти вечером на свидание с девушкой, на которой хотел жениться. Это была миленькая шестнадцатилетняя Никола, любившая танцевать в местном