— Анри подскажет, — уверенно заявил Бертольд.

Тамплиеры развернули свои телеги, и отправились на постоялый двор. Анри стоял возле распахнутых ворот, словно ждал их возвращения.

— Благородные рыцари решили еще на одну ночь остаться у меня? — спросил он, когда Бертольд подъехал к нему вплотную.

— Барон Эмихо де Монфор со своими людьми напал на нас, — сообщил германец.

— То-то у меня на душе неспокойно было, — признался Анри. — Даже вино в глотку не лезло.

— Мы ему дали отпор, но барону удалось убежать. Не знаешь, где мы его можем найти?

— Зачем он вам?

— Никто безнаказанно не может нанести оскорбление Ордену Храма. Мы собираемся призвать к ответу этого разбойника.

— Я давно подозревал, что барон Эмихо де Монфор промышляет разбоем. К сожалению, он здесь полновластный хозяин и управы на него нет, — вздохнул Анри.

— Поверь мне, что я найду на него управу, — пообещал Бертольд, поглаживая рукоять своего меча. — Где он прячется?

— В лесу стоит замок. Там барон устроил свое логово.

— Хороший замок?

— Если благородный рыцарь интересуется этим с военной точки зрения, то да. Я бы сказал, что он непреступен.

— Проводи нас к этому замку, — попросил Бертольд. — Я хочу лично в этом убедиться.

— В этом нет необходимости.

— Почему?

— Я знаю, как проникнуть в замок, минуя глубокий ров и высокие стены, — сообщил Анри. — Вы можете туда попасть через подземный ход.

— Откуда ты о нем узнал? — удивился Бертольд. — Посторонних людей в такие тайны не посвящают.

— До барона Эмихо де Монфора здесь жил другой дворянин. Он и построил этот замок. На это строительство ему пришлось потратить все имеющиеся у него средства. После этого дворянин уже не мог содержать свое небольшое войско. Его солдаты разбежались, а он сам стал вести нищенский образ жизни. Чтобы поправить свои финансовые дела, дворянин отправился на войну. Больше его никто здесь не видел. Барон Эмихо де Монфор купил у него замок, а может, воспользовавшись отсутствием хозяина, нахально присвоил себе. Точно этого никто не знает.

— Ты не ответил, откуда знаешь про подземный ход? — переспросил Бертольд.

— Мой дед участвовал в строительстве этого потайного хода. Об этом он рассказал моему отцу перед смертью, а отец рассказал мне.

— Наверное, барон Эмихо де Монфор знает об этом подземелье, и оно хорошо охраняется? — высказал свое опасение Бертольд.

— Ничего он не знает, — заверил Анри.

— Откуда такая уверенность?

— Когда барон приводил замок в порядок, который надо сказать, за долгие годы отсутствия хозяина, пришел в ветхость, то привлек к этим работам много народу. Участвовал в этом и я. У меня было время все внимательно осмотреть. Уверяю вас, что барон Эмихо де Монфор даже не догадывается о поземном ходе.

— Ты бывал хоть раз в этом подземелье или только слышал о нем? — уточнил Бертольд.

— В юности, когда охотился в лесу возле замка, заглянул в этот тайный ход. Сделан он добротно. Поэтому, думаю, что за эти годы с ним ничего страшного не случилось.

— Что ж, ты меня убедил. Когда мы сможем отправиться в путь?

— Не раньше, чем решим одно деликатное дело, — вступил в разговор Григорий.

— О чем ты говоришь? — не понял Бертольд.

— Барон Эмихо де Монфор ждал нас на дороге, и это была не случайная встреча, — уверенно заявил Григорий. — Кто-то его предупредил о том, когда мы тронемся в путь.

— Ты кого-то подозреваешь? — спросил Бертольд.

— Анри, ты доверяешь своим слугам? — вместо ответа поинтересовался Григорий.

— Они хорошие работники, не воруют. У меня никогда к ним не было сильных претензий.

— Как они к тебе попали?

— Некоторые местные, из нашей деревни. Другие следовали на Восток, но были так слабы, что предпочли остаться здесь, — пожал плечами Анри. — Я их всех давно знаю. Не уверен, что они за меня пожертвуют своими жизнями, но и подлости делать не будут. Мы все объединены страхом перед бароном Эмихо де Монфором.

— Кто-нибудь из них появился после того, как объявилась волчья стая? — продолжал допытываться Григорий.

— Точно! — хлопнул себя по лбу Анри. — Один появился уже после того, как барон поселил в деревне своих работников. Жан трудился в поле и поранил ногу косой. Хромой работник барону был не нужен. Вот он и прибежал ко мне. Стал проситься на работу. Сказал, что барон обязательно убьет бесполезного для него человека. Мне его стало жалко, и я походатайствовал перед бароном, чтобы он разрешил оставить Жана для работы на постоялом дворе. Лишняя пара рук никогда не помешает.

— Что он за человек?

— Тихий, исполнительный, скромный. Когда я с ним разговариваю, то он всегда опускает глаза. Такой стеснительный.

— Чем Жан у тебя занимается?

— Ухаживает за птицами. Он так их полюбил, что души в них не чает. Даже голубей стал разводить.

— Голубей? — удивился Григорий. — Откуда он их взял.

— Я как-то не интересовался, — признался Анри.

— Что ж, давайте поговорим с этим Жаном, — предложил Бертольд.

Все отправились в дом. Анри приказал своему слуге найти Жана и привести к нему. Прошло пол часа, прежде чем слуга вернулся обратно.

— Хозяин, я обошел весь дом и все хозяйственные постройки. Жана нигде нет.

— В голубятне смотрел?

— В первую очередь туда заглянул, — сообщил слуга.

— Такое раньше бывало? — поинтересовался Бертольд.

— В это время у всех много работы, но каждый волен отлучиться, если ему надо набрать воды в колодце или по другой причине, — пожал плечами Анри. — Я всегда доверял своим работникам и никогда не слежу за ними.

— Ладно, этим займемся позже, — предложил Бертольд. — Сейчас пора отправляться к замку.

— Не слишком ли мало у вас людей, чтобы штурмовать замок? — засомневался Анри. — За его стенами пол сотни воинов. Что вы собираетесь делать, когда окажетесь внутри?

— Не беспокойся. Мы справимся, — заверил Бертольд.

Анри изумился, когда вслед за ним к замку отправились не все тамплиеры, а только четыре рыцаря. Он был уже не рад, что ввязался в это мероприятие. Поэтому всю дорогу до леса хозяин постоялого двора был в мрачной задумчивости.

Глава сорок вторая

Лес в этом месте был очень густой, поэтому замок, рыцари видеть не могли. По словам Анри до него было не меньше мили. Хозяин постоялого двора подошел к кустарнику и раздвинул ветки. Как рыцари ни вглядывались, но потайной двери так и не увидели. Они с любопытством наблюдали за действиями своего

Вы читаете Шахматы дьявола
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату