могильный червь.
— Зачем тебе монеты? — глухо проговорил бродячий покойник.
Нищий отказался вступать в дебаты и, закатив глаза, хлопнулся в обморок.
— Ну вот, и отключать не пришлось. — Я откинул капюшон. — Пожалуй, со времен студенческих хэллоуинов не доводилось так наряжаться.
Если только я не переусердствовал с гримом, через некоторое время соглядатай придет в себя и бросится наверх с докладом. Ближе к утру об этом узнает де Морней. Что ж, времени немного, но все же несколько часов в моем распоряжении есть. А сейчас, до второго удара колокола воспетой Гюго колокольни Нотр-Дам, надо успеть встретиться с Гаспаром и подготовить следующий акт.
Глава 17
Депрессию нужно встречать с улыбкой. Депрессия подумает, что ты идиот, и сбежит.
Наполеон был мрачен. Его тонкое бледное лицо с несвойственной южанам легкой желтизной казалось непроницаемым, глаза, обычно живые и пытливые, смотрели холодно, точно буйство красок и замечательные пейзажи живописной Луары были аляповатыми декорациями бездарной драмы.
— Что ж вы голову повесили, соколики? — словно между прочим запел Лис, придерживая коня у дверцы кареты. — Что же бег ваш стал теперь уж не быстрехонек, иль почуяли, родные, мое горюшко…
— Лейтенант! — подозвал своего телохранителя Бонапарт. — Я бы попросил вас более не петь.
— Шо, вообще? — ошеломленно переспросил Сергей. — А как же ж страдания мировой культуры?
Стоит ли говорить, что со стороны Лиса это было грубейшим нарушением субординации, но подобные выходки часто сходили ему с рук.
— Эту песню не задушишь, не убьешь, — продолжал он.
Эта пылкая тирада взбалмошного гасконца отчего-то вызвала легкое подобие улыбки на губах любимого сына Марса. Действительно, что возьмешь с этих гасконцев?
— Сейчас не пойте.
— У вас плохое настроение, мой генерал?
— Да.
— Отчего же? Дорога прекрасна, воздух свеж, птицы щебечут. Буквально, дневной эфир струит зефир, или наоборот, я уже не помню…
— Мне снился дурной сон.
— Ну, так на то он и дурной, шо умному человеку о нем думать не пристало.
— Вы что же, не верите снам? — Глаза корсиканца удивленно распахнулись, в них впервые с начала беседы появился живой интерес.
— Да вы шо, мой генерал, я и газетам верю. Так красиво брешут — как не поверить? Главное только в голову не брать.
— Это глупо, лейтенант. История знает великое множеств вещих снов, главное, уметь понять их смысл, а не отмахиваться от знаков, которые в изобилии посылает Провидение.
— Точно, сглупил, ваше превосходительство. Вот мне намедни сон приснился: иду это я, значит, по дороге, вдруг слышу, позади цокот. Оглядываюсь — карета. — Сергей перешел на громкий шепот и даже зачем-то огляделся по сторонам. — Тащит ее четверка вороных коней. Ну, прямо не кони, а чистый антрацит[48]. Рядом с каретой бежит огромный черный охотничий пес. Глаза так и сияют, в пасти клыки, шо те персидские кинжалы.
— Ну-ну? — заинтересовался Наполеон.
— Так я и рассказываю. На козлах, в черном-черном плаще, эфиопский кучер, как есть, отдельно от головы.
А сама карета вся из костей, по углам сверху вместо фонарей четыре человеческих черепа челюстями чавкают.
— О?!
— Подъезжает ко мне эта карета, дверца открывается… — Лис наклонился к окошку кареты, — а там дама. Вся будто в трауре. И говорит так умильно-умильно: «Садись, путник, я тебя подвезу». И так хитренько: «Куда скорее путешествие твое закончится». А я только гляжу — за этой дамой в карете пассажиров тьма-тьмущая: у кого язык на плечо, кто без головы, у некоторых веревка на шее или дыра в груди. Я ей: «Мерси, мадам, я уж так, пешкодралом как-нибудь».
— А она?
— А что она, я так и не узнал: труба зорю начала выводить.
— Да, — покачал головой Бонапарт, — недоброе предзнаменование.
— Вот и я о том. Как вы сказали, так я сразу дотумкал — недоброе. Смысл-то ясен.
— И какой же?
— Ну как это какой? Нельзя давать безголовым права на управление транспортом. Надо регламентировать пассажирские перевозки, в одну карету не более четырех человек, а то ведь развалится, перекроет движение. И собак нужно выгуливать в наморднике и на поводке.
Наполеон расхохотался:
— Хитрец! Признайся, ты ведь не видел этого сна?
— Ну я или кто другой, в целом какая разница?
— Послушайте, Рейнар, — генерал прервал смех, — дневной привал у нас в Амбуазе, я слышал, там живет известный прорицатель Кажюс. Говорят, что он не шарлатан. Еще говорят, что он ездил в Париж по личному приглашению Робеспьера лет примерно восемь назад, когда тот еще был в полной силе. И якобы сказал тому, что видит его голову отделенной от тела. Будто бы именно потому Робеспьер и начал лютовать и казнить всех, кто находился рядом, что в каждом подозревал своего будущего убийцу.
— Очень интересная история. И шо, в Амбуазе теперь проживает весь Кажюс или только его вещая голова?
— Не слишком умно потешаться над тем, что скрыто от твоих глаз. Ведь человек, которому не дано знать даже того, что находится за ближайшей дверью, — существо весьма несовершенное. Не каждому дано понять, что свыше в нем заложены силы, скрытые до поры до времени. И только если найти в себе этот дар, мир запомнит тебя гением и назовет великим.
— Да я шо, против? Но меня смущает одна деталь: вот, скажем, Робеспьер не поверил бы этому Кажюсу или просто отмахнулся, когда ему рассказали о прорицателе, и забыл о нем через минуту. Тогда что ж, и террора не было бы? Или что, он не стал бы, точно заведенный, отстригать головы своим вчерашним друзьям и подельникам?
— Но-но, он все же революционер, и я был дружен с его братом. Он, кстати, и рассказал историю с Кажюсом.
— Это что-то меняет? Из ваших слов, мой генерал, следует, что в кровавых реках, пролитых этим революционером, виноват какой-то провидец, или Провидение, водившее рукой Робеспьера, когда он черкал автографы на приговорах? Удобная позиция. Очень революционная. Как говорят на востоке: я не я и сакля не моя.
— И все же, — насупился Бонапарт, — я хочу побеседовать с Кажюсом.
— Понятно. Можно уже мылить шею?
— Можно приготовиться сопровождать своего генерала. Ты и Жюно поедете со мной.
— Я все знаю! Изменщица! Потаскуха! Я так верил тебе, а ты?! И с кем, с собственным братом! — Я влетел в комнату Софи, как раскаленное ядро в крюйт-камеру[49] обреченного фрегата.
— Послушай… — Ошеломленная девушка пыталась было подняться со стула перед трюмо, где за