выходит из-под арки, пока она еще застегивала перчатку. Увидев ее, он изменил направление движения и сел рядом с ней на скамью. Но ее удовольствие моментально испарилось при виде мрачного лица Лэмберта.

— Что случилось?

— Фелл пропал.

Лэмберт говорил негромко, но его гнев и тревога были очевидны. Похоже, он не замечал странности их вида: под самой аркой главных ворот джентльмен, переодевшийся к обеду, встречает даму, одетую для вечерней прогулки.

— Он пропал? — Джейн даже оставила пуговицу незастегнутой. — Что случилось?

— Я знаю только, что его кабинет в еще большем беспорядке, чем раньше. Если он и оставил записку, то я не могу ее найти. — Лэмберт пристально посмотрел на девушку. — Что вы здесь делаете?

— Пришла повидать мистера Фелла. — Джейн выдержала вызывающий взгляд Лэмберта — и дождалась, чтобы он стал чуть мягче. — Вы за него тревожитесь?

— Черт, еще бы! — Лэмберт тряхнул головой, словно пытаясь привести мысли в порядок. — Извините. Не хотел прибегать к сильным выражениям. Да, я тревожусь. Он пропал, но его саквояж так и остался там, где он его бросил, когда мы вернулись днем.

— Этим утром, говоря без экивоков, мистер Фелл пытался сбежать, — напомнила ему Джейн. Ей не удалось избавиться от язвительных интонаций.

Лэмберт гневно сдвинул брови.

— Он не убегал. Он уезжал. Тут большая разница.

Джейн выгнула бровь.

— Вы оба собирались улизнуть.

— Фелл хотел уехать в Лондон. — Лицо Лэмберта посветлело, и он сдвинул шляпу на затылок, что придало ему вид совершенно безобидного человека. — А я не хотел отпускать его одного.

Джейн повернула от ворот в ту сторону, откуда пришла.

— Проводите меня?

Лэмберт зашагал рядом с ней. Примерно сто ярдов они прошли в полном молчании: каждый был занят своими мыслями.

Джейн дотронулась до локтя Лэмберта, и он остановился рядом с ней.

— Вы беспокоитесь о безопасности Фелла. Однако у нас нет поводов думать, что с ним случилось что-то плохое.

— Беспокоюсь? Да я перепугался до чертиков. — Лэмберт поднял руку, чтобы продемонстрировать Джейн легкую, но тем не менее заметную дрожь пальцев. — И мне даже нельзя свалить это на какое-то злоупотребление. Это я сам.

— И что вы собираетесь делать?

— Я шел к вам, чтобы посоветоваться.

— А кто еще знает? — Джейн посмотрела на Лэмберта, жалея, что уже слишком стемнело. — Вы собираетесь сообщить об этом властям?

— Наверное, это следует сделать, так ведь? — Голос Лэмберта звучал довольно уныло. — Я должен. Но пока никому еще не говорил.

— Хорошо. — Джейн взяла Лэмберта за рукав — на секунду, только чтобы потянуть его за собой, — снова направляясь к дому брата. — Прежде чем вы это сделаете, давайте все обдумаем. Полиция не отнесется к вашему заявлению серьезно, пока Фелл не будет отсутствовать больше суток, так что к ним вы еще успеете обратиться. А кому бы вы сообщили в Гласкасле?

Лэмберт назвал имена не задумываясь:

— Войси, Стоу и Стюарту. Еще Брейлсфорду, только его нет. Портеус обязательно найдет способ сунуть свой нос куда не следует. Прежде всего мне нужно пойти к Войси.

— Да, нужно, но не сейчас.

Джейн очень жалела, что Робин уехал и у него нельзя спросить совета. Ей было трудно разобраться в относительных достоинствах мудрецов Гласкасла. Джейн они все казались одинаковыми: поразительно самоуверенными и необъяснимо убежденными в собственном превосходстве над остальным миром.

— Почему не сейчас? — удивился Лэмберт. — Фелл пропал. Котелок тоже пропал. Но все остальное, похоже, на месте.

— Исчез котелок? О боже! Я очень рассчитывала на этот котелок!

Джейн мысленно отругала себя за то, что не настояла на проведении немедленного обследования шляпы, как только незваный гость был арестован. Небольшое волнение и сильная головная боль не оправдывают пренебрежения главными вещами. Теперь придется изобретать способ вернуться в полицейский участок, чтобы еще раз допросить арестованного. Ее утомила даже сама мысль о том, сколько усилий потребуется, когда она снова вынуждена будет прибегнуть к магии.

— Если Фелл уехал, то зачем ему было это делать, не взяв ничего, кроме котелка? — безнадежно спросил Лэмберт.

— Это действительно кажется маловероятным. Но что, если Фелл на самом деле не исчез? Что он сказал бы, если бы вы подняли тревогу преждевременно? — предостерегла его Джейн.

— Что бы он… — Лэмберт резко остановился, переполненный возмущением. — А я решил, что вы мне верите!

— Верю, верю, — успокоила его Джейн.

Она снова потянула его за рукав, чтобы пойти дальше.

— Насчет ложной тревоги вы правы, — признал Лэмберт. — Фелл был бы страшно недоволен, если бы мы подняли шум без всякой причины.

— Да, это ни к чему. Конечно, можно сказать, и поделом ему, раз он настолько беспечен, что не оставил вам записки. Для хранителя быть таким бесцеремонным не только глупо, но и невежливо.

— Но ведь мы оба не думаем, что это ложная тревога.

Теперь уже уступить пришлось Джейн.

— Верно.

— Так что же нам делать? — Вид у Лэмберта был не менее растерянным, чем голос. — Я знаю, что бы мне хотелось сделать. Я бы перевернул весь университет вниз головой и как следует встряхнул. Либо мы нашли бы Фелла, либо убедились, что его здесь нет. Но такое не разрешается делать без согласия ректора или члена совета.

— Даю вам слово, что мы придумаем самый эффективный план поисков Фелла. — Джейн пустила в ход всю силу своего убеждения. — Но сначала выпьем чашку чая.

Эта перспектива почему-то не только не успокоила Лэмберта, но даже усилила его раздражение, но к тому моменту, как они дошли до дома Брейлсфордов, Джейн удалось его переубедить. Однако времени на освежающую чашку чая у них не оказалось: едва Джейн и Лэмберт вошли в двери, как к ним почти выбежала Эми. Несмотря на поздний час, на ней по-прежнему было тонкое утреннее платье из белого газа, а распущенные волосы падали на спину.

— Слава богу, вы вернулись! — приветствовала Эми Лэмберта, но тут же вспомнила, что не одета и не причесана. Она дотронулась до волос. — Извините, что я в таком виде.

— Вы прекрасно выглядите! — решительно заявил Лэмберт.

Эми одарила его рассеянной улыбкой и повернулась к Джейн.

— Джеймс Портеус только что прислал известие для Роберта. С ним связались из полицейского участка. Тот мужчина, которого ты поймала, впал в какой-то транс. Они уверены в том, что он магического характера, но не могут определить вид заклинания.

— О боже! — Джейн закатила глаза.

Еще один источник информации отправился следом за котелком. Вот что бывает, когда она поддается слабости. Ей нужно было продолжить допрос, невзирая на опасность разоблачения.

— Это не из-за твоей магии? — спросила Эми.

Само такое предположение привело Джейн в ужас.

— Не забывай, пожалуйста, что я прошла хорошее обучение. Я никогда не применила бы заклинания,

Вы читаете Хранители магии
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату