36
Тиб. rga shi, санскр.
37
Тиб. Gzugs kyi phung po, санскр.
38
Тиб. tshor ba’i phung po, санскр.
39
Тиб. ‘du shes kyi phung po, санскр.
40
Тиб. ‘du byed kyi phung po, санкр.
41
Тиб. rnam par shes pa’i phung po, санскр.
42
По-видимому, rnam shes — «сознание с кармическими отпечатками», продолжающееся из жизни в жизнь, являющееся третьим звеном, входит в число «семь».
43
В тибетском тексте стоит термин goms pa, означающий «привыкание», «обучение», «усвоение», «упражнение в каком-либо деле».
44
См.: Геше Джампа Тинлэй. Бодхичитта и Шесть Парамит. Улан-Удэ, 2000.
45
См.: Геше Джампа Тинлей. Бодхичитта и Шесть Парамит, с. 73–138.
46
‘Dzin pa — хватать, держать, цепляться; понимать, представлять себе.
47
Хотя тибетский термин srid pa и переводится как «бытие», но тибетцы так называют именно Колесо Бытия, то есть сансару.
48
Досточтимый Геше-ла объяснял в других циклах лекций, что та последовательность практики, в которой сначала порождается Правильное Воззрение, а потом — Бодхичитта, подходит для учеников с очень развитыми умственными способностями, а для большинства учеников больше подходит иная последовательность: сначала — Отречение, потом — Бодхичитта, а затем — Правильное Воззрение. Что касается учеников с выдающимися интеллектуальными данными, то они даже Отречение могут породить на основе предварительно обретенного Правильного Воззрения.
49
Эти слова были сказаны накануне ухода Геше-ла в затворничество в Курумкане, в августе 1999 г. Он планировал быть в медитации пять месяцев — с сентября 1999 по январь 2000 г., но через месяц медитации он был вынужден по просьбе Халха Ринпоче Джебзун-Дамбы Девятого покинуть место медитации и совпровождать Ринпоче в поездке по России.