,

Примечания

1

«Биг-Изи» — принятое у джазовых музыкантов название Нового Орлеана. — Здесь и далее примеч. пер.

2

Арета Фрэнклин (р. 1942) — американская певица, которую называют королевой соула.

3

Черная смерть — эпидемия чумы, поразившая Европу в XIV веке, унесла жизни около 25 млн. человек.

4

«Новоорлеанские святые» — футбольная команда Нового Орлеана, входит в Национальную футбольную лигу.

5

Мэлис (от англ. malice) — злоба.

6

Имеется ввиду Малкольм Икс (1925–1965) — один из лидеров организации «Нация Ислама», борец за права темнокожих.

7

Дживс — дворецкий, герой романов и рассказов П. Г. Вудхауза (1881–1975).

8

Вэлли-Фордж — долина в Пенсильвании, место зимовки армии Джорджа Вашингтона в 1777–1778 гг. во время войны за независимость.

9

Бикс Байдербек (1903–1931) — джазовый музыкант, играл на корнете и фортепиано.

10

Байю Сент-Джон — один из районов Нового Орлеана.

11

«Комьюнити Кофе» (англ. Community Coffee) — торговая марка кофе.

12

Тулейн — университет Тулейна, самое известное учебное заведение Нового Орлеана.

13

Не сдавайте корабль! — последние слова командора Дж. Лоренса, смертельно раненного в морском сражении в 1812 году. Любимый девиз военно-морского флота США.

14

Давайте веселиться! (фр.).

15

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату