Так он не из Индии? О'кей, и все же я не сомневаюсь, что он привезен издалека. Маус слегка кивнула.
— Можно сказать и так.
Алисия разговаривала с Френком и одновременно пыталась сосредоточиться на разговоре дочери с незнакомкой. Хотя у нее и был превосходный слух, ничего, кроме случайных слов или фраз, нельзя было расслышать. Только бы их пассажирка не оказалась наркоманкой, ведь Венди такая впечатлительная. Но уж если нельзя запретить этот разговор, то почему бы в нем не поучаствовать?
— Вы сказали, что вы помогаете другим людям и в то же время вы психолог. Вы что же, своего рода путешествующий социолог?
— Что-то вроде этого. Я просто помогаю людям почувствовать себя лучше.
— Да, я знаю, вы уже сказали об этом. Но, что же все-таки это такое? Какой метод лечения вы применяете?
— Музыкальный, я певица.
— Певица? Ой, — воскликнула Венди.
— Певица, — протянул Стивен разочарованно. Он-то надеялся, что их красивая пассажирка была чем-то гораздо более таинственным, например, шпионкой или диверсанткой, хотя шпионы и диверсанты редко помогают людям в беде.
— Я до сих пор никогда не была знакома с певицей, — задыхаясь от волнения проговорила Венди, — но всегда так мечтала об этом. Могу поклясться, что вы поете не хуже Стиви Никс.
— Кто это Стиви Никс? — вежливо осведомилась Маус.
— Вы не знаете Стиви Никс? Разыгрываете меня, конечно. А вы не могли бы что-нибудь нам спеть?
— Не будь слишком навязчивой, Венди, — сказал Френк.
— Кроме того, — вмешался Стивен, — у нее же нет оркестра.
— Мне не нужен оркестр, — сказала Маус, — обычно я пою a capella.
— Что это такое? — удивился Стивен.
— Это пение без аккомпанемента. Я с удовольствием спою для вас, — сказала Маус и запела.
Это была песня без слов. Хотя познания Алисии в музыке были не слишком обширные, она чутьем угадывала, что вокальный диапазон их пассажирки был необыкновенный. Чистое и прозрачное, как весенний лед, сопрано Маус завораживало и покоряло. Ее голос без всяких усилий выдерживал шесть октав, что было совершенно невозможно. Удивительнее всего было то, что это неземное пение не доставляло ей никакого труда. Ее грудь оставалась совершенно спокойной под тончайшими складками шелка. Когда затихла последняя нота, у слушателей по спинам пробежал холодок. Маус закрыла глаза. Стивен и Венди сидели слегка потрясенные. Даже телевидение никогда не завораживало Стивена подобным образом. Никто не произнес ни слова, пока не замер самый последний, самый тихий и нежный звук.
— Это самое прекрасное из того, что мне когда-нибудь доводилось слышать, — медленно сказал Френк. — Я, конечно, не музыкальный критик и не специалист, но мне редко что-то нравилось по- настоящему. А это мне понравилось.
— Я рада это слышать, — Маус пила лимонад. — Я люблю петь. Петь, как сейчас, для удовольствия, доставляет мне необыкновенную радость. Особенно трудно брать ноты, которые не воспринимает человеческое ухо.
Френк хмыкнул.
— Не понимаю, как можно брать ноты, которые не воспринимает человеческое ухо? Если мы не можем их слышать, значит, и вы не можете, а следовательно, вам их не спеть.
— Вибрации — это самые красивые звуки из всех. Вы должны чувствовать то, что не можете слышать.
— Мне трудно судить об этом. Только знаю: то, что я сейчас слышал, я чувствовал. А вам как, ребятки? Это, конечно, не тяжелый металл, но…
— Это было умопомрачительно, — Венди смотрела на пассажирку глазами, полными обожания.
— Да, ничего, — сказал Стивен, но голос выдавал его волнение.
Исчезающая Точка. Наверное, это был ночной клуб или что-то вроде этого. А Маус была молодой певицей, пытающейся найти ангажемент. У нее не было денег, чтобы добраться туда по-человечески.
— Я думаю, — решительно заявила Венди, — что у вас все получится. Вы поете, как настоящий профессионал.
Маус загадочно улыбнулась, потом вдруг резко опустила голову на руки, ее глаза закрылись и на лице появились морщины.
— Что случилось? — обеспокоенно спросила Венди. — Вы в порядке?
Маус попыталась улыбнуться.
— Мне необходимо отдохнуть. Мое путешествие было слишком длинным и трудным, да и пение слишком утомляет.
— Большая кровать позади кухни, там вам будет спокойнее, можете отдыхать столько, сколько вам потребуется. Разбудить вас, когда мы приедем в Бейкер? — спросила Алисия.
— Как вам будет удобнее, — ответила Маус. — Мне необходимо поспать. — И Маус направилась в спальню. — Еще раз благодарю вас за вашу доброту и заботу.
— О чем вы говорите, в самом деле, нам по пути, а места в этой колымаге больше чем достаточно.
— Спасибо за песню.
— Я вам обязательно еще раз спою, — и она последовала за Венди в спальню.
Алисия подождала, пока дверь за гостьей закрылась, и повернулась к мужу.
— Что бы ты ни думал об ее музыкальных талантах, Френк, но она очень и очень странная.
— А кого еще можно встретить среди пустыни в Могейве, члена бридж-клуба? Но именно такие встречи и делают жизнь интереснее.
— Более чем. Ты очарован ею так же, как и дети?
— А ты, любимая, разве не поддалась ее очарованию? Кто знает, может, мы помогли будущей звезде. С таким голосом она уже через пару месяцев может оказаться в Карсон Шоу и тогда мы скажем, что подобрали ее посреди пустыни, когда еще никто не знал ее имени. И не говори мне, что она все еще тебя беспокоит.
Алисия откинулась на спинку сиденья.
— Нет, не беспокоит. Но какая-то она слишком странная.
— И это говорит жительница Лос-Анджелеса?
— Но должен у нее быть хоть какой-то багаж.
— Не помню, чтобы в конституции это особо оговаривалось. Да, кроме того, ты была не права, она не наркоманка.
— Как ты можешь быть в этом уверен, Френк?
— Да разве мог бы хоть один наркоман спеть что-нибудь подобное? Ведь необходимо держать дыхание, сконцентрироваться, наконец.
— Ты прав, — Алисия вздохнула с облегчением, — я не подумала об этом.
У Френка был талант говорить правильные вещи. Может быть, ее муж и не был самым гениальным в мире, но он умел доходить до сути вещей, и эта была та самая черта, которая помогла ему стать преуспевающим бизнесменом. Конечно, разве могла Маус так петь, будучи наркоманкой?
— Пожалуйста, успокойся. Ведь мы решили, как поступить. Интересно, — проговорил Френк, размышляя, — позволит ли она нам записать свою музыку? Можно было бы позаимствовать магнитофон у дочери, если, конечно, она согласится с ним расстаться на час или два.
— Если Маус и в самом деле хочет сделать карьеру в шоу бизнесе, то вряд ли она станет раздаривать свои произведения, Френк.
Он пожал плечами.
— Мы ведь только спросим. Не исключено, что сможем помочь ей, добравшись до места. Нашими магазинами пользуются очень влиятельные люди, и я мог бы постараться замолвить за нее словечко.
— Пожалуйста, не слишком увлекайся, дорогой. Мы пока о ней еще ничего не знаем.