Стр. 88. …пробивал себе дорогу в жизни дальним родством с прославленным генералом…- Имеется в виду популярный в свое Время кавалерийский генерал Г.-И. фон Цитен (1699-1786).
Стр. 89. Фамулус - помощник, слуга.
Стр. 116. Оботриты - славянская народность, некогда обитавшая на территории Мекленбурга.
Стр. 117. Прекрасная Мелузина - легендарная морская фея, якобы являющаяся родоначальницей знатного французского дворянското рода Лусиньянов. Ее история рассказана в средневековой немецкой «народной книге» «Прекрасная Мелузина».
Стр. 119. Кёкриц К.-Л. (1744-1821) - прусский генерал, генеральный адъютант Фридриха-Вильгельма III.
«Отшельник» - известная в те годы гостиница в Потсдаме.
Стр. 121. Бишофсвердер И.-Р., фон (1741-1803) - прусский генерал и министр, фаворит короля Фридриха-Вильгельма II, которому он потакал в его увлечении оккультными науками и спиритизмом.
Стр. 125. «Турецкий шатер» - популярное кафе в старом Шарлоттенбурге (предместье Берлина, в котором был расположен парк и королевский дворец).
Роман «Пути-перепутья» был закончен летом 1887 года и опубликован в «Фоссише цейтунг». Писатель работал над ним около года. В 1888 году книга вышла в Лейпциге.
«Обычная берлинская история» - такой подзаголовок дал Фонтане первой газетной публикации романа, всякими способами подчеркивая характерность, типичность своих героев. Действие романа происходит в 1875-1878 годах.
Стр. 159. …известный поэт, который написал стихи в честь своей прачки? - Шамиссо Адельберт (1781-1838), немецкий писатель-романтик. Здесь имеется в виду его стихотворение «Старая прачка».
Стр. 161. «Флора» - концертный зал, сад и ресторан в Шарлоттенбурге.
Зеленый свод - залы, в которых размещена коллекция редкостей и произведений прикладного искусства старых немецких мастеров. Зеленый свод во времена Фонтане находился в Дрезденском королевском дворце, теперь для него построено в Дрездене специальное помещение. Кружка с изображением девиц, вишневая косточка, на которой уместился весь «Отче наш» - знаменитые экспонаты коллекции Зеленого свода.
Стр. 162. Питт - имя двух знаменитых английских политиков второй половины XVIII - начала XIX веков.
Стр. 163. Ведь и кронпринц называет свою Викторию просто Вики.- Речь идет о кронпринце Фридрихе-Вильгельме (1831- 1888), позднее прусском короле Фридрихе III, женатом на английской принцессе Виктории, дочери королевы Виктории.
Стр. 169. …два Гертелевых натюрморта…- Гертель Альберт (1843-1912) - немецкий художник-пейзажист.
…Ахенбаховой «Бурей па море»…- Ахенбах Андреас (1815- 1910)-художник так называемой «Дюссельдорфской школы». Рисовал главным образом морские пейзажи.
Стр. 171. …на корсо.- Корсо - название главной улицы итальянских городов, по аналогии - всякой улицы, по которой движется прогулочная процессия нарядных экипажей.
Стр. 173. Лепке - владелец известной в то время берлинской антикварной лавки.
Освальд Ахенбах (1827-1905) - брат Андреаса Ахенбаха (см. коммент. к стр. 169), также художник-пейзажист «Дюссельдорфской школы».
Стр. 174. …перед Волъфовой «Умирающей львицей»…- «Умирающая львица» - скульптура Вильгельма Вольфа (1816-1887), установленная в Тиргартене в Берлине.
Неймаркец - житель Неймарка, северо-восточной части провинции Бранденбург.
Бенч, Ренч, Стенч - выдуманные названия, по аналогии с действительными названиями городков в Неймарке.
Это ведь тот, что не поладил с Бисмарком? - Здесь и в дальнейшем автор намекает на недовольство политикой Бисмарка у определенной части прусского дворянства. Причиной послужил якобы чересчур либеральный характер этой политики.
Стр. 176. Добенек Фердинанд, фон (1791-1867)-прусский генерал- лейтенант.
Мантейфель Э.-Г.-К., фон (1809-1885) - прусский генерал-фельдмаршал. В качестве главы военного кабинета принял активное участие в реорганизации прусской армии. Император Вильгельм I осуществил эту реорганизацию в 1860 году против воли либерального большинства ландтага. Был распущен ландвер, более демократическое войско эпохи освободительной войны с Наполеоном, и полностью восстановлен консервативно-монархический дух прусской армии.
…некий кирасирский офицер из резерва…- Речь идет о Бисмарке, который носил обычно форму 7-го кирасирского полка, расквартированного в Хальберштадте.
Сен-Прив, Седан - места решающих сражений во время франко-прусской войны (1870-1871 гг.).
Фербеллин - см. коммент. к стр. 56. Герой Лейтена.- Под Лейтеном прусская армия одержала победу над австрийцами во время. Семилетней войны под командованием короля Фридриха II.
Блюхер Г.-Л., фон (1742-1819) - прусский фельдмаршал, знаменитый полководец эпохи наполеоновских войн.
Стр. 177. Йорк И.-Д.-Л., фон (1759-1830) - прусский фельдмаршал, полководец эпохи наполеоновских войн; заключением конвенции в Тауроггене 30 декабря 1812 года дал первый сигнал к борьбе против Наполеона.
«Крейццейтунг» - «Нейе прейсшне цейтунг» (на первом листе ее изображался Железный крест, и потому она впоследствии была названа «Крейццейтунг») - газета, основанная в 1848 году, орган реакционной прусской аристократии.
Взять такого человека… одна из лучших наших фамилий…- Речь идет о графе Гарри фон Арниме, который в 1872 году стал послом новой Германской империи во Франции, а в 1874 году был отозван, обвинен в сокрытии ряда государственных бумаг и посажен в тюрьму, откуда бежал за границу. Бисмарк в борьбе за власть стремился уничтожить влиятельного соперника. Аристократическим героям Фонтане граф фон Арним, бывший ставленником придворных кругов, неизменно представляется благородной жертвой политических интриг.
Бойценбургер - граф фон Арним-Бойценбург, двоюродный брат Гарри фон Арнима, деятель консервативной партии.
Стр. 179. Озеро мурен.- Мурены - рыбы, типа угря, встречающиеся в Южной Атлантике и в Средиземном море и считавшиеся большим лакомством: древнеримские патриции обычно устраивали у себя в поместьях «садки мурен». Барон Остен смешивает «мурен» с «маренами», рыбами семейства осетровых, водящимися в озерах Северной Германии.
Стр. 181. Гихтелъ И.-Г. (1638-1710) - немецкий мистик. Ратовал, в частности, за отмену института брака.