Крессуэлл тихо сказала:
– Мне очень жаль. Это моя вина, и вы имеете полное право сердиться на меня.
Он метнул на нее быстрый, настороженный взгляд, но увидел, что она говорит серьезно. Выражение его лица смягчилось, и он ответил с улыбкой:
– Я не сержусь, сударыня. В любом случае это происшествие в значительной степени явилось следствием моего желания подразнить вас. Сейчас меня волнует другое – каким образом доставить вас в деревню.
– Я непременно дойду сама, – отважно объявила Каролайн. – Боль скоро пройдет. Правда, мне уже сейчас намного лучше.
Если Гай и испытывал сомнения на этот счет, то он не стал высказывать их вслух. Некоторое время они просто молчали. Но вскоре Каролайн преодолела смущение. Она задала вопрос, который давно ее мучил:
– Мистер Рэйвиншоу, не сочтите меня слишком дерзкой, но все же ответьте мне на один вопрос. Скажите, если вы не испытываете никаких романтичных чувств к Дженни, зачем вы сделали ей предложение?
– Вы вправе меня спросить об этом, – расхохотался он и, опершись одной рукой о верхнюю ступеньку перелаза, ответил уже серьезно: – Я сделал предложение, поскольку восемнадцать месяцев назад мой единственный брат умер бездетным и моим наследником стал негодяй Пелем. Большая часть моего состояния является майоратом и неизбежно переходит к нему. – Гай пожал плечами. – Вы, мисс Крессуэлл, получили редкую привилегию увидеть этого человека в истинном свете, а не в том обличье, которое он обычно принимает. Мне нужно объяснять вам дальше?
– Нет, не надо! – Каролайн покачала головой. – Но почему Дженни? Вы сделали ей предложение так быстро, не успела она пару раз появиться в свете.
Гай опять пожал плечами.
– В отличие от большинства девушек на выданье, эта показалась мне тихой и разумной девочкой, которую не станут волновать бессмысленные романтичные мечтания. Ее должен был устроить брак из чувства долга и соображений уместности. Мне показалось, что она вполне удовольствуется благами, предложенными мной взамен ее руки и сердца. Для меня самым удивительным во всей этой истории стал тот факт, что моя избранница сбежала в Гретна-Грин.
– Боже милостивый! – воскликнула Каролайн, не в силах скрыть своего изумления. – Я сослужила вам даже большую службу, нежели могла предположить. Уважаемый сэр, если вы искали тихую, покорную жену, Дженни вам совершенно не подходит! Да ведь она величайшая сумасбродка, какую только можно себе вообразить, полная романтичных идей и способная на всевозможные проделки. Дженнифер Линли с головой ринется в любую авантюру, если ей это покажется важным, ничуть не заботясь о последствиях.
– А с виду никогда не скажешь, – заметил Гай сквозь смех. – Но по поведению и умению наплевать на последствия она, тем не менее, явно не претендует на уникальность среди своих подруг. Позвольте мне заметить, мисс Крессуэлл, что в ваших устах подобная критика отчаянно не к месту.
Каролайн смутилась и почувствовала, как краска заливает ей щеки. Она не могла объяснять, почему это вдруг ее так взволновало мнение ее спутника. Она не раз становилась объектом нежеланной галантности и успешно справлялась с этим без всякого волнения. Почему же теперь она краснеет, подобно школьнице, когда Гай Рэйвиншоу смотрит на нее с усмешкой?
Негромкий стук копыт и скрип колес прервали ее размышления, из-за поворота показалась телега, запряженная коренастой лошадью. Тощий юнец подгонял ее крепкой хворостиной. Мистер Рэйвиншоу с радостным возгласом бросился навстречу телеге.
Со своего насеста на перелазе Каролайн не могла слышать его слов, но, когда после недолгого обсуждения стало ясно, что эти двое, видимо, пришли к соглашению, она осторожно спустилась на землю и заковыляла к ним.
Гай взял ее за руку:
– Парнишка едет в деревню и готов отвезти вас туда на своей телеге. Он, похоже, туповат немного, поскольку даже не поинтересовался, как мы оказались здесь и в таком жутком виде.
– Надеюсь, в этих краях все окажутся столь же нелюбопытны, – заметила Каролайн, хромая к телеге, – хотя в это трудно поверить. Мне садиться на солому?
– К сожалению, мягких подушек нет. Надеюсь, вас не слишком сильно будет трясти на ухабах. Там лежит корзина, она послужит вам сиденьем. – Он подхватил девушку и подсадил в телегу. – Жаль, я не могу обеспечить вас более роскошным средством передвижения. Будем надеяться, я смогу добиться большего успеха, когда мы доберёмся до деревни.
– Любая телега, сэр, лучше, чем идти пешком, – успокоила его Каролайн, устраиваясь на корзине. – Вы не собираетесь присоединяться ко мне?
– Нет, дорогая. К тому же здесь всего только одна корзина. Моя обувь, мисс Крессуэлл, великолепно приспособлена к прогулкам даже по болотам. – Мистер Рэйвиншоу добродушно улыбнулся.
В этот момент телега толчком тронулась, и девушка едва не потеряла равновесие, а когда справилась с ситуацией, возможность что-либо ответить ему была уже упущена. Телега медленно двигалась по проселочной дороге, и мистер Рэйвиншоу шел рядом с юношей и пытался с переменным успехом получить от того какую-нибудь информацию о местном магистрате.
Каролайн, двумя руками удерживаясь на корзине, лениво думала над тем, как его друзья могли бы отреагировать на происходящее, доведись им увидеть богатейшего мистера Рэйвиншоу в тот момент. Или что подумали бы ее собственные друзья, наблюдая ее верхом на корзине.
Лично для нее это могло бы иметь самые печальные последствия, но она полностью уверилась в способности Гая Рэйвиншоу справляться с любыми трудностями. «Вот странно, – думала девушка, – как быстро можно привыкнуть к чужому человеку и даже зависеть от него». Мисс Крессуэлл ни на мгновение не сомневалась, что ее репутации ничего не грозило, пока ее спутник отвечал за нее.
Вдали показалась деревня, и тут она неожиданно вспомнила о Пелеме Рэйвиншоу. Краски мира померкли у нее перед глазами только от мысли, что придется вновь встретиться с этим негодяем.