41
Перевод И. Меламеда
42
Соответственно: capital (состояние (англ.)) восходит к латинскому capes, capitis — «голова»; английское stock, наряду с прочим, означает не только «(акционерный, финансовый) капитал», но также «поголовье скота»; pecuniary (денежный(англ.)) восходит к латинскому pecus — «деньги», «скот», (англ.); английские chattel (движимое имущество) и cattle (скот) равно восходят через ст. — фр. chatel к лат. capitate.
43
Акт II, сцена 5 (перевод Э. Линецкой).
44
Моисея.
45
Геродот, II, 128
46
Исайя 6:11
47
Ибн-Халдун (1332–1406) — арабский мыслитель которого считают основателем социологии.
48
Глухо копыта коней колотят по рыхлому полю (Энеида, VIII, 596. Перевод С.Ошерова)
49
Пустыня монотеистична (
50
Уильям Пэлгрейв (1821–1888) — английский востоковед.
51
На самом деле у Гесиода речь идет не о Хроносе, а о Кроне: «Был еще Крон-повелитель в то время владыкою неба» (строка 111, перевод В. Вересаева).
52
Перевод Г. А. Стратановского
53
«1000-й год» (
54
Из стихотворения «Досуг» (в переводе Е. Садовского)
55
Здравствуйте! (ю. — нем.)