«Э-ге-ге!» — заорал Кир.

Волосы развевал ветер, дыхание занималось от скорости. Они промчались над изогнутым луком побережья, с редкими огоньками городов и нескончаемой бледной каймой прибоя.

— Куда дальше? — прокричал Ангел, обернувшись.

Его слова унес ураган.

— Нам надо догнать Ковчег кризоргов! — проорал в ответ Кир.

— Почему вы уверены, что Хранитель там?

— Это не я уверен, красавица, а ты! Езжай потише, невозможно же так голосить.

Ангел натянул поводья, и Слейпнир пошел размеренной рысью. Кир подпрыгивал на конском крупе, как мешок с брюквой.

— Н-н-надо было брать уроки в-верховой езды, пока давали.

Ангел вздохнул, и лошадь перешла на шаг. Они медленно планировали над плоской, заросшей лесом равниной, где единственным источником света было поблескивающее тело широкой реки. В реке отражалась полная луна. Когда конь спустился ниже, луна погналась за ездоками, будто хотела подслушать их разговор.

— «В хрустальном дворце, на вершине самой высокой горы», — процитировал Кир. — На дворец мой кораблик не тянет, однако именно горы и именно самой высокой. Венька вернулся в капсулу. А капсулу заодно с Самой Высокой Горой прибрали кризорги. Они же прикарманили и Самый Длинный Каньон и Самую Глубокую Океаническую впадину и все погрузили на Ковчег.

— А на что им Гора и Каньон?

— Для производства неорганических удобрений. Как бы то ни было… — Кир оторвал замерзшую руку от ангельской талии и ткнул пальцем в луну. На самом краю ее диска виднелась чуть более яркая точка Ковчега. — …Нам туда. Но для начала мне надо заехать еще в одно место. Поворачивай на юго-восток.

Луна не успела проползти еще и четверти своей извечной параболы, а они уже неслись над горами. С такой высоты Кир легко прозревал все планы бытия. В физическом плане вершины окутывала тьма, лишь изредка поблескивали огоньки аулов на склонах, да то тут, то там вспыхивали светлячки канонады. До скачущих выстрелы доносились смутно, и можно было принять их за что угодно — к примеру, за залпы шампанского или скороговорку салюта. В плане эфирном и особенно астральном над горами творилось что-то непотребное. Цепь вершин, тянущаяся от равнины и до самого моря, на юг и вдоль побережья другого моря, наливалась кроваво-красным.

— Зачем вы, люди, вечно воюете? — спросил Ангел.

— Ну, во-первых, человек ли я — вопрос философский. Во-вторых, на данную тему существует масса теорий. К примеру, одна гласит, что человечество — это такой вид болезнетворных микробов. Земля мечется в горячке, и для сохранения статуса-кво иногда необходимо кровопускание.

— Чушь, — ответил Ангел, — человечество — это…

Но что такое человечество в ангельской трактовке, Киру так и не довелось узнать. Внизу их заметили.

— Ассалям алейкум, — пробормотал Кир, когда мимо просвистела ракета.

Вторую ракету Ангел принял на щит, третью разрубил мечом. На боку ракеты отчетливо виднелась надпись: «Харьковский завод по производству неорганических удобрений», так что следующую Кир уже приветствовал кличем: «Здоровэнькы булы!» Пятая ракета разорвалась позади, а потом Кир ткнул в залитое лунным светом ущелье.

— Сюда.

Слейпнир, фыркнув, пошел на посадку, и скоро его копыта вновь зацокали по камням. В серебристом свете, что будто поволокой окутывает поля и рощи в низинах, здесь, на холодной высоте, все виделось резче. Кир спешился и велел Ангелу ждать. Сам он неслышно заскользил по узкой тропке вниз, мимо сонного селения, вниз, мимо дома Рахмада (кто-то теперь там живет? и живет ли?), мимо давно отцветшей алычи к достопамятной яме. Стенки ямы обрушились и заросли колючим кустарником и травой. В яме самка шакала устроила нору для своего нового выводка. Отец отправился на охоту, а мать, утомленная кормежкой, сонно наблюдала за резвящимся в пыли семейством. Шакалята боролись, щеря едва прорезавшиеся зубки, грызли древнюю овечью кость, дергали мать за пушистый хвост. Один забрался старой шакалихе на загривок и расположился там гордо, мня себя царем горы — или, вернее, Царем Царей. Кир подобрался поближе и вытащил из-за пояса флейту. Поднеся ее к губам, он дунул, произведя неслышный человеческому уху, но внятный любому собакообразному звук. Расшалившийся шакаленок насторожился. Он скатился с матери и зашагал к кустарнику на толстых, плохо гнущихся лапках. Отважно преодолев осыпающийся склон, он сунул в кусты любопытную мордочку — и угодил в руки Кира. Зажав пасть щенка, чтобы не скулил, Кир спрятал флейту и поспешил обратно. В доме Рахмада звучала музыка. Кто-то выводил под сурдинку: «Ой, мороз, мороз» на мотив «Дунайских волн». Кир осторожно заглянул в окно и удивился. В сакле, при свете керосиновой лампы, на кошме сидел живой, хотя почему-то рыжебородый и в черкеске Рахмад, толстый, голый до пояса хохол с татуировками под левым соском и молоденький русский лейтенант в гимнастерке, здорово смахивающий на юного, до всех еще историй Старлея. И хозяин, и гости топили светлую печаль в самогоне, которого перед ними высилась едва початая бутыль.

— Чого я нэ сокил? — завыл Бандеровец и яростно почесал волосатое брюхо. — Хрена ль не летаю?

— Толстый ты слишком, — резонно заметил лейтенант. — Вот я, смотри, какой худой. А летается мне вольно. Ну, будь!

— Будьмо!

— Гаги марджос!

— Гаги марджос — это ж вроде по-грузински?

— А я теперь у них на общевойсковой должности Гордого и Независимого Воителя Гор. Потому мне и пить разрешается. Гамарджоба, генацвале!

Звякнули стаканы.

Подивившись такому празднику дружбы народов и особенно воскресению Рахмада, Кир сунул шакала за пазуху и зашагал вверх по тропе. У кизилового, а может, и другого куста белел Слейпнир. Упорно отказываясь принимать нормальную лошадиную пищу, скотина жевала осколки противопехотной мины. Рядом нетерпеливо переминался Ангел.

«Ну, поехали, что ли», — сказал Кир, запихивая скулящего шакаленка в седельную суму.

В нижних, теплых еще слоях атмосферы было пустынно — возможно, всех распугала пальба. Уже на рассвете Киру с Ангелом встретился клин диких гусей. Со спины вожака, жирного серого гусака с отливающим синькой горловым оперением, всадникам помахал маленький человечек Нильс Бор. Следом за гусями, чуть погодя, пронеслась Дикая Охота на «хаммерах» и кроссовых «ямахах». Повыше было оживленней. Слейпнир чуть не врезался в густую толпу Челноков. Челноки, тащившие огромные клетчатые сумки, попытались уверить путников, что не нужен им берег турецкий, — однако Кира не проведешь. Берег турецкий Челнокам был нужен, и еще как. С трудом пробившись сквозь пыхтящее скопище, всадники пришпорили скакуна и вырвались из облаков. Над облаками, в морозной ясности, предвещающей близость стратосферы, летел «Oceanic-815». Фюзеляж и кабину самолета окутывал столб черного рычащего дыма, в котором то и дело вспыхивали электрические зарницы. Заприметив ездоков, дым бросил аэробус и погнался за ними. Фюзеляж и хвост самолета тут же с треском отломились друг от друга и рухнули вниз, куда-то в район Фиджи. Тягаться со Слейпниром тяжело, и вскоре дым отстал, только злобное ворчание еще слышалось некоторое время. И наконец, когда небо затемнело уже в предчувствии открытого космоса и перестало быть небом, им встретился Первый Советский Спутник. Спутник смахивал на четырехногую табуретку. Он подкрался к копытам Слейпнира и униженно попросил взять его с собой, мол, скучно ему тут, одиноко, — однако просьбе не вняли. Отстал и спутник. Никого не осталось — лишь сырная голова Луны, изрытая кратерами, делалась все ближе и ближе. Подковы Слейпнира выбивали серебряные искры из лунного луча, да звездный свет отражался в ангельских доспехах, да поскуливал в седельной сумке молодой шакал.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату