— Вроде того, — сказала Ля.
— А чем зарабатываете на жизнь?
— Корабль кормит. Нанимаемся на грузовые или почтовые перевозки, иногда занимаемся планетарной разведкой. А сейчас возвращаемся на Землю.
— На Земле — самый отдых, это верно, — весело сказал Монк. — А мне еще тут восемь лет «трубить» по договору.
— Но платят тут, наверное, неплохо.
— Это конечно. Когда я вернусь отсюда, то буду обеспечен до старости. Сразу куплю себе земли где- нибудь в Калифорнии и женюсь.
— Неплохая программа, — заметила Ли.
— Ну, а пока здесь, — продолжил Монк.
— А чем занимается колония?
— Да кто чем. Тут находятся представительства четырех компаний и каждая своим занимается. Кто лес перерабатывает, кто медь добывает, ее тут до черта. Одна компания занимается экспериментами в области сельского хозяйства. Довольно интересные штучки они тут выращивают. Ну, а колонисты либо работают на компании, либо шатаются сами по себе.
— Как это «сами по себе?» — удивилась Ли.
— Тут пару лет назад нашли несколько золотых жил, вот они и подались в старатели. Они редко появляются в Комфилде и не причиняют мне беспокойства.
Клеменс не принимал участия в разговоре и смотрел по сторонам. Вокруг лежали зеленые поля, разделенные на правильные квадраты, а на горизонте виднелся силуэт гор. Ландшафт выглядел богатым.
Вскоре вездеход въехал в поселок. Комфилд оказался небольшим городком, утопающим в зелени, как и все вокруг.
— У вас тут очень славно, — заметила Ли.
— Только скучно бывает, — ответил Монк.
Возле одного из домов крепкий высокий мужчина в широкополой шляпе возился у грязного джипа. Монк притормозил.
— Хэлло, Мэт. Как дела?
Мужчина поднял голову.
— А, шериф. Ты, как чуешь, когда я приезжаю. У меня все в порядке.
— Как охота?
— Двоих нашел.
Монк повернулся к своим попутчикам.
— Это Джинджер Мэтлок, охотник, — сказал он.
— Джинджер Салливан Мэтлок, — поправил его мужчина и приподнял шляпу в знак приветствия. Лицо его было почти коричневым от загара. Совершенно седые волосы были коротко острижены. Возраст его определить было трудно. Может — лет сорок, а, может, и больше. Но выглядел Мэтлок моложаво.
— Что это за компания с тобой, шериф? — поинтересовался охотник. Голос у него был низкий и хрипловатый.
— Эти ребята астронавты. Потерпели аварию и сели к нам на ремонт. Вот везу их к себе, — ответил Монк.
— Добрый день, мистер Мэтлок, — сказала Ли.
— Мое почтение, мадам. — Мэтлок обнажил в широкой улыбке белоснежные крепкие зубы. Затем он взглянул на Клеменса.
— Здравствуйте, — проговорил тот.
Мэтлок кивнул в ответ, затем прищурил глаза и как-то уж слишком пристально посмотрел на Клеменса.
— Ладно, Мэт. Зайди потом ко мне, — бросил шериф.
— О'кей, — махнул рукой Мэтлок и снова взглянул на Клеменса.
Клеменс почувствовал себя неуютно но, слава богу, Монк тронул вездеход с места и они поехали дальше.
Шериф остановился около двухэтажного дома, окруженного небольшим парком.
— Приехали, — сказал он.
Ли и Клеменс выбрались из вездехода и Монк повел их в дом.
— Занимайте второй этаж, — обратился к прибывшим Монк. — Там спальня, ванна и лоджия. Я там все для вас приготовил. У меня еще есть дела на пару часов, а вы устраивайтесь. Да, Клеменс, вам нужен врач?
— Нет, — покачал головой Клеменс.
— Ну, как знаете. — Шериф махнул им рукой и вышел.
Ли и Клеменс поднялись на второй этаж. Ли вошла в спальню и села на широкую кровать.
— Раз уж мы прикинулись супружеской парой, то придется спать вместе. Спальня одна.
Клеменс повернулся лицом к лоджии и посмотрел на небольшой бассейн перед домом.
— Ли, я вернусь на корабль. Буду руководить ремонтом и ночевать там.
— Зачем? Ремонтники сами управятся. Побудем здесь, тут есть где поразвлечься.
— Нет, — Клеменс повернулся к Ли. — Я не хочу выкручиваться перед тобой и поэтому говорю, что мне просто надо побыть одному.
— А каково мне? Ты думаешь мне легко? Клем, и тебе, и мне слишком хорошо досталось и нам нужно быть вместе. В одиночку мы просто взбесимся.
Клеменс замолчал, потому что Ли была права.
— Хорошо, Ли. Я буду днем ездить на космодром.
Ли порылась в сумке с мелочами и, достав, протянула Клеменсу инъектор и упаковку ампул.
— Я взяла для тебя это.
Клеменс взял все это из рук Ли и ему ужасно захотелось рассказать ей обо всем, но что-то его сдержало. Он положил ампулы на столик возле кровати. «Не буду спать ночью, — решил он. — Не хватало еще, чтобы я что-нибудь устроил после какого-либо кошмара, отсыпаться буду днем на корабле».
— Я останусь только с одним условием, — сказал он серьезно.
— Каким?
— Если немедленно приму душ, — закончил Клеменс и улыбнулся.
Когда он вошел в ванную комнату и запер дверь, то сразу открыл воду в душевой кабине. Затем осторожно снял повязку с левой руки. Пальцы выросли еще больше и на них появились светлые волоски. «С такими темпами роста через два-три дня кисть восстановится полностью», подумал Клеменс. Страха уже не было, но какое-то неприятное чувство осталось. Моясь в душевой кабине, Клеменс испытал, как действует новая рука. Все функции пальцы выполняли, но были слабыми. Явно требовалась тренировка для полного восстановления. Вытершись насухо, Клеменс сжал пальцы в кулак и снова наложил повязку. Две ампулы обезболивающего, которые он прихватил в ванную, Клеменс опустил в унитаз.
Когда он вышел, Ли тоже решила помыться. Клеменс оделся и услышал, что к дому подкатил автомобиль. Это оказался джип Мэтлока и сам он уже поднимался по лестнице. Клеменс спустился на первый этаж и встретил охотника. Мэтлок кивнул ему.
— Где Монк? — спросил он, снова устремив на Клеменса пронизывающий взгляд.
— Он должен скоро вернуться.
Мэтлок бросил на диван небольшой пластиковый пакет, который держал в руке.
— Я тут его подожду, — сказал охотник. — Если тебе нечего делать, то можешь составить мне кампанию. Может выпьем? Шериф всегда держит в баре виски. — Он бесцеремонно открыл бар.
— Точно, есть. Будешь?
— Почему бы нет? — Клеменс улыбнулся. — У вас тут все делается так же запросто?
Мэтлок не ответил и налил немного виски в два бокала.
— Кстати, как тебя зовут? — спросил Мэтлок, усаживаясь за журнальный стол.
— Клеменс Мэйпл.