— Но я помню, что кто-то вез меня… — неуверенно пробормотал Мэйпл.

— Это была я. Меня зовут Лиса. Как вы себя чувствуете?

— Скверно. Мне нужно в поселок.

— Вы слишком настойчивы. Боюсь, это невозможно.

— А, так, значит, я — в тюрьме, — усмехнулся Клеменс.

— Вы предполагали, что могли бы оказаться где-то еще? — Лиса удивленно посмотрела на него. — Не знаю, как это вас угораздило появиться в Комфилде. Вы что, не знали, чем это грозит?

— Знал. Но я шел по делу.

— Интересно, какие это дела могут быть у марга?

— Минуту назад вы были любезнее, — заметил Клеменс.

— Вот как? — Лиса подошла к окну и подняла жалюзи. Солнце ворвалось в комнату. — Если б не я, вас бы там убили.

— А почему это вас так волнует? Я ведь марг.

— Во-первых, вы могли бы поблагодарить меня, а во-вторых, мне давно хотелось заполучить живого марга.

— И поэтому вы не отвезли меня к Мэтлоку?

— Да, хотя знаю, что он вас ищет.

— Ну и зачем я вам?

— Вы здесь по двум причинам. Во-первых, мне хочется познакомиться с физиологией маргов. Во- вторых, меня разбирает любопытство, почему Мэтлок вас ищет. В истории колонии еще не было случая, чтобы на какого-то конкретного марга был объявлен всепланетный розыск.

— Я щелкнул его по носу и он, вероятно, обиделся, — сказал Клеменс.

Лиса улыбнулась.

— Вы говорите совсем, как человек.

— Как я устал всем доказывать, что — я и есть человек.

— Я могу согласиться, что вы — гуманоид. Но не более.

— Это потому, что марги нападают на людей?

— Не только. Когда я привезла вас в клинику, то сделала некоторые анализы. Все у вас вроде, как у человека, вот только кровь…

— Чем вам не понравилась моя кровь?

Лиса подошла к кровати Клеменса и присела на край.

— Такой группы у людей просто нет.

— Мне плевать на это. Я — человек.

— Не пытайтесь только меня обмануть. Сотрудничать мы сможем только при условии, что будем откровенны друг с другом. Вы действительно убили того колониста?

— Вы мне это сказали, чтоб я не забывался? — зло поинтересовался Клеменс.

— С вами приятно разговаривать, вы все схватываете на лету, — снова улыбнулась Лиса.

— Послушайте, на моей совести нет ни одной человеческой жертвы, — выдохнул Клеменс. — И мне нужно повидаться с одним человеком в Комфилде.

— Вам мало одной встречи с людьми? Я вам удивляюсь.

— Мне надоел этот разговор. Я вам нужен? Ладно. После того, как я увижусь с нужным мне человеком, делайте со мной что захотите. Я на все заранее согласен, но только после разговора с ним.

— Вы считаете, что можете ставить мне условия? — По лицу Лисы было видно, что беседа ее забавляет.

— Мне нужен шериф, — твердо сказал Клеменс.

У Лисы чуть глаза на лоб не полезли.

— Приведите мне шерифа, — потребовал Клеменс. — Или я сам к нему уйду.

Лиса встала и, глядя в окно, задумалась.

— Привезя вас сюда, я не добивалась специального на то разрешения. Если узнают, что в клинике марг, у меня могут быть неприятности. Вплоть до увольнения, а мне бы не хотелось покидать колонию, — сказала она.

— Лиса, я обещаю вам, что вы узнаете массу интересного, если приведете ко мне шерифа, — пообещал Клеменс. — Вы же сами хотите что-нибудь узнать о маргах.

— Хочу, — поколебавшись, ответила Лиса. — Ладно, я привезу вам шерифа.

Она кивнула и вышла из палаты.

Клеменс лежал, думая о том, как отреагирует Монк на все это. Сумела ли Ли договориться с ним! Но чем бы это ни кончилось, разговор должен состояться. Клеменс, морщась от боли, сел. Подождав, пока боль немного притупится, он встал и подошел к входной двери. Открыв ее, он увидел, что рядом с ней сидит парень в таком же зеленом комбинезоне, как и на Лисе. Он листал толстый журнал, а на бедре его была пристегнута кобура с бластером. Парень явно был охранником. Он поднял глаза на Клеменса и с полуулыбкой посмотрел на него.

— Что-нибудь нужно? — спросил он.

— Нет, все в порядке, — пробормотал Клеменс и закрыл дверь.

Затем он медленно подошел к окну и выглянул наружу. Палата, где он находился, располагалась на втором этаже. Внизу между ярко-зелеными газонами разбегались в разные стороны белые дорожки. Чуть дальше, за высокой каменной стеной-оградой, громоздились друг на друга крыши домов Комфилда вперемежку с купами деревьев. «Для тюрьмы здесь очень мило, — заметил про себя Клеменс. — При иных обстоятельствах мне тут, может быть и понравилось бы». Он долго так стоял и смотрел в окно, пока не услышал звук открывающейся двери. Не успел он повернуться, как услышал сердитый голос Лисы.

— Кто вам позволил встать? Глупо демонстрировать здесь геройство!

— Да бросьте вы, — махнул рукой Клеменс поворачиваясь. — Завтра я буду уже в норме.

— Не говорите ерунды и немедленно в постель.

За спиной Лисы в дверях стояли Монк и Ли.

— Привет, — сказал им Клеменс и сел на кровать, согнувшись и прижимая руку к пластику на боку.

— Боже мой! — проговорила Ли, глядя на Клеменса. — Ну и разукрасили же тебя!

— Битый посол — все же посол, — криво усмехнувшись, отозвался Клеменс.

Шериф хмуро посмотрел на него.

— Сам понимаешь, в данной ситуации я не мог гарантировать тебе дипломатической неприкосновенности, — сказал он.

— Переживу, — успокоил его Клеменс.

Лиса, открыв дверь, что-то тихо сказала. Через минуту охранник принес два пластиковых стула и поставил их около кровати. Ли и Монк сели, а Лиса отошла к окну.

— Я рассказала ему все, — сообщила Ли.

— У меня будут кое-какие вопросы в связи с этим. Но сперва я хочу тебе сказать, что идея с заложниками мне не нравится. Зря ты это затеял, — сказал шериф мрачно.

— Да ты бы меня слушать не стал, если б не было заложников, — заметил Клеменс.

— Ну что ж, считай, что ты привлек мое внимание. Насчет фирмы «Астросчастье» я уже узнал от Ли и вызвал военный флот. Они разберутся в этом. А теперь расскажи сам о маргах.

Клеменс вздохнул, поморщившись от боли, и рассказал все, что знал. Когда он замолчал, у Лисы было ошеломленное лицо, а шериф сказал:

— Я не знаю, найдет ли колония средства на создание медицинского центра для маргов, но все, что ты рассказал довольно интересно, хотя смахивает на бред сумасшедшего.

— Организацию медицинского центра я беру на себя, — громко сказала Лиса. — Я свяжусь с представительствами компаний и они субсидируют нас.

— Ладно, — кивнул шериф. — Могу добавить, что вы, Лиса, можете рассчитывать и на муниципальные фонды колонии. Но сперва Мэйпл вернет заложников.

— Хоть завтра. Только ты, Монк, не дал мне еще гарантий в том, что маргов не тронут, когда они придут.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату