поесть.
Ужин занял не больше десяти минут, а затем я вновь накинулся на парня с расспросами.
— Бунт закончен, и власть полностью перешла в руки аристократии, — начал рассказывать он. — Всяческие попытки мародерства или грабежей блокированы, а улицы Арлы постоянно патрулируют войска дворян. По указу герцога подобные действия караются на месте и приговор один — смертная казнь. Так что порядок в городе вроде наведен. Конечно, люди предпочитают переждать и отсиживаются по домам, а потому Арла пустует. Ложа, как мы и предполагали, разгромлена. Генерал и капитан дворцовой стражи пленены и через три дня их казнят. Глава Пятого крыла на свободе и служит дворянам. Касательно остальных сказать ничего не могу. О судьбе принца мне также ничего не известно. Простым солдатам и офицерам будет предоставлено помилование, если они отрекутся от своих действий и повторно принесут присягу Релану… или скорее герцогу. Король также жив, но если судить по поведению герцога, времени отпущено ему еще совсем немного. Теперь более грандиозная новость. Завтра вечером во дворце состоится пир или как его именуют, балл новой эпохи, где соберутся заговорщики и куда приглашены все дворяне, лояльные новому режиму, — закончил ассасин и приложился к кувшину с водой.
— А что маги? — задал я тревожащий меня вопрос. — Консалт?
— На счет чародеев ничего сказать толком не могу. Одни лишь слухи, причем часто полностью противоречащие друг другу.
— Да, занимательные новости. И главное они расставляют многое по своим местам. Однако возникает еще больше вопросов и главный из них — почему дворяне медлят? Единственный ответ, который приходит мне на ум, так это свадьба Орна и дочери герцога. Иначе больше ничем не могу объяснить поведение де Ланариса.
— Что ты решил делать? — спросил Рал.
— А что я могу? Нет, пока время терпит. Дождемся бала. Если я правильно понял, то это не просто очередной роскошный прием. Нет, на нем скорей всего будет решаться, ни много ни мало, дальнейшая судьба Релана. После него станет многое на свои места и вот тогда и будем делать какие-либо выводы.
Герцог Вильё де Ланарис шел по коридорам дворца медленной и уверенной походкой. Уже не гость — истинный хозяин. А то, что еще жив нынешний законный король, его, похоже, совсем не интересовало или тем более пугало. Да и ненадолго он позволит ему занимать восточное крыло дворца. Другое дело принц — молодой, умный, сильный, пользующийся популярностью в народе и имеющий значительную поддержку армии, а также единственный законный наследник и последний в династии Релов. Если он погибнет, то пропадет жизнь многих поколений императоров Релана. Жаль только, что великих из них было очень мало. И герцог до сих пор сомневался. Как быть? Рискнуть и основать новую династию, дав ей свое имя или поставить на принца, женив его на дочери. Сломать и подчинить себе. Но ведь Орн не таков и сила воли его поражала многих, а потому он может отказаться от предложения, если только…
Из задумчивости герцога вывел резкий запах, аромат роз. От неожиданности мужчина даже скривился. И только тогда сообразил, что уже успел миновать двери в королевские покои и сейчас находился в гостиной императора. Вильё застал Курата Первого в своем кабинете, сидящим за столиком и нервно барабанящим пальцами по столешнице, на которой покоилось две бутылки вина и стоял пустой бокал. Король заметил гостя, подскочил и, подбежав, схватил двумя руками правую ладонь лиара.
— Герцог… Вильё, — взволнованным голосом с плохо скрываемыми нотками истеричности, слабо приглушенными выпитым вином, зачастил он. — Что происходит? Меня не выпускают из своих же покоев уже целый день. А ночью мне слышались звуки битвы, причем здесь, во дворце. — Он оглянулся, а затем придвинулся к аристократу и шепотом произнес. — Совсем рядом, Вильё.
Дворянин поморщился, когда на него повеяло алкоголем. По-видимому, владыка Релана пьет уже давно, однако аристократ сдержался и лишь отстранился, забрав свою руку. Подумав он сел в кресло и посмотрел на короля. Император! Какое величие! Какая власть и сила! И какая ответственность! И это ничтожество, которое сейчас стоит перед ним, трясясь от страха и пытаясь победить его вином, владело ими полсотни лет. По праву крови — да, по праву справедливости — едва ли, по праву чести — нет… Однако герцог заставил себя лишь улыбнуться и ответить:
— Ваше величество, — начал он. — Ваше затворничество вызвано соображениями безопасности и заботой о сохранности вашей жизни. В городе бунт.
— Как бунт? — прервал его король. Он широко раскрыл глаза, словно не веря в произнесенные слова. Курат Первый подбежал к столу и дрожащими руками стал наливать вино в бокал, а затем залпом осушил его, вытерев губы золоченным рукавом своего камзола. — Но как же? Кто посмел?
— Военные подняли мятеж. Гран-генерал Роланд, глава Первого Крыла и еще ряд других. Они организовали некую Ложу, целью которой как раз и являлось смещение законного правителя.
— Ложа, — тупо повторил за ним Курат и вновь потянулся к бокалу. — Но почему?
— Власть, ваше величество. Власть и могущество во все века заставляли человека идти на самые мерзкие и бесчестные поступки. И поверьте, предательство своего короля, далеко не самый страшный из них.
— Не самый? — воскликнул Курат Первый. — Эти свиньи заплатят своими жизнями за содеянное. Предать меня — их покровителя, их спасителя — того, кто дал им все. Да как они могли? Всех на виселицу! Под топор! Нет, это очень великодушно — пусть маги придумают нечто повеселее и поинтереснее — они на это настоящие мастера.
— Как прикажете, мой король, — склонил голову в поклоне герцог. И зачем, я играю эту роль? Ведь уже все, ему осталось жить считанные часы. Хотя нет, пока пусть все остается по- прежнему. — Заговорщики пленены и только ожидали вашего решения. Я взял на себя смелость назначить день казни, однако ее вид не указал. Но сей же миг поспешу исправить допущенную оплошность.
— Но теперь все? Вильё, я в безопасности? — спросил король. — Мне ничего не грозит?
Арла в крови твоих поданных, а ты думаешь только о себе! Да, это сделал я, но главная причина как раз заключена в тебе.
— Конечно, — кивнул он. — Теперь вы в безопасности, так как мятеж подавлен, и мы полностью контролируем ситуацию. Спите спокойно.
— О герцог! — воскликнул Курат Первый. — Я вам так благодарен. Империя не забудет того, что вы сделали для своего короля. Вы будете награждены и удостоены самых лестных похвал. Вы можете пожелать все что угодно, ведь именно вашей силе и храбрости я обязан жизнью.
Мразь! Откупаешься. А как же кровь тысяч солдат и офицеров?
— Благодарю, повелитель, — в очередной раз склонил голову лиар. — Да, есть кое-что еще.
— Что же?
— Ваш день рождения. Как вы понимаете после всего случившегося открытые празднества и народные гуляния невозможны, — дворянин прервался, посмотрев в красные от пьянства глаза короля, а тот подавленный словами и силой голоса аристократа быстро кивнул. — Так вот, для того чтобы все же не портить вам праздник я приказал завтра вечером организовать во дворце бал. Мы будем отмечать сразу два повода — день рождения правителя Релана и победу над заговорщиками.
— Прекрасно, герцог, прекрасно, — радостно воскликнул Курат Первый. — Я очень рад, что никакие мелочи не смогли помешать моему празднику. Это замечательно, вы не находите?
— Да, ваше величество, — тихо произнес Вильё де Ланарис. Мелочи! Тысячи жизней для тебя мелочи, которые не смогли помешать твоему празднику! Нет, надо уходить, иначе я не сдержусь, лишив его тех нескольких последних часов.
— Ваше величество, вы ничего не забыли? — внезапно спросил герцог, хотя еще секунду назад и не думал задавать подобный вопрос.
— О чем вы Вильё? — искренне подивился правитель Релана.
— Вы не спросили о принце?
— Ах, да, — поморщился король. — И что с ним?
— Его высочество в полном порядке и сейчас находиться во дворце под охраной.
— Ну и ладно, — отмахнулся Курат, а затем резко взглянул в глаза герцога, — А Орн участвовал в мятеже? — Ласковым и приторным голосом протянул он.
Что, уже и собственного сына хочешь убить? Боишься?
— Нет, ваше величество, принц не принял стороны мятежников и во всем поддержал отца, — соврал лиар.
— Да, ну и ладно, — вздохнул король, словно обидевшись на судьбу, которая отобрала у него такой шанс. — Что ж, это радует.
— Я могу иди, мой повелитель? — герцог поднялся и направился в сторону двери, даже не дожидаясь ответа.
— Да, конечно, идите Вильё, — королю тоже было все равно, так как он уже наливал себе очередной бокал вина.
Прошло не более часа после разговора с Куратом первым, а герцог уже без стука входил в покои принца. Орн сидел в кресле, откинувшись на высокую спинку, и пребывал в раздумьях. Лиар молча прошествовал к креслу напротив и опустился в него. Только тогда его заметили. От неожиданности принц вздрогнул, но быстро взял себя в руки, посмотрев в глаза аристократу и гадая, что же могло привести дворянина в его покои. Вильё не желал разводить зрительную дуэль, а потому первым нарушил молчание:
— Добрый вечер, ваше высочество. Как вы себя чувствуете?
— Прекрасно, герцог, — услышал он голос принца. Спокойный и уверенный тон будущего Императора, конечно, если они смогут договориться.
— Рад, что мятеж не принес вам неудобств. А также очень рад, что вы проявили благоразумие и не допустили ненужного кровопролития. Это