По-видимому, Эспинель имеет здесь в виду рассказ римского историка Тита Ливия о восстании всех членов тела против лени желудка. Этой притчей Менений Агриппа, римский консул, в 503 г. до н. э. пытался успокоить ярость плебеев, удалившихся из Рима на Священную гору, чтобы заставить римскую аристократию пойти на уступки в области расширения прав плебеев, вначале бесправного податного сословия.

434

Прадо – широкий бульвар, в старину – одно из самых излюбленных мест для прогулок.

435

Леганитос. – улица и площадь в северозападной части Мадрида, в эпоху Эспинеля – окраина города.

436

Вара – палка, служившая отличительным признаком альгвасила. Под начальством каждого альгвасила было пять-шесть сыщиков.

437

…похож на быка Геркулеса… – намек на одну из легенд о Геркулесе, в которой рассказывается об укрощении им на Крите разъяренного быка (греч. миф.).

438

Прокурадор – защитник в судебном трибунале.

439

Намек на библейскую легенду о судье древних евреев Самсоне, невероятная сила которого заключалась в волосах; подкупленная врагами евреев – филистимлянами, Далила обольстила Самсона и обрезала ему волосы, отчего он лишился силы; филистимляне захватили его и ослепили; когда волосы у него опять отросли, он сдвинул колонны дома, в котором пировали филистимляне, и похоронил себя и всех присутствовавших под развалинами (Книга Судей, 16).

440

Монастырь в Мадриде, давший название улице и бульвару Реколетос. Реколетос – испанское слово, значит «сборщики».

441

Мансанарес берет начало в горах Сьерра-Гвадаррамы и обладает особенностью всех горных рек – многоводней в период таяния снегов и почти полным пересыханием летом.

442

Намек на популярный анекдот, использованный также Сервантесом, Лопе де Вега и Тирсо де Молина: по Мадриду однажды разнесся слух, что в реке Мансанарес плывет кит; на берег сбежался народ с оружием в руках, но кит оказался вьючным седлом; с тех пор мадридцев стали звать «китятами».

443

Часовня, посвященная покровителю Мадрида, на левом берегу Мансанареса, около Сеговийского моста; сохранилась до настоящего времени.

444

Эспинель повторяет распространенное среди историков XVI–XVII вв. мнение, что река Гвадалете (в провинции Кадис) соответствует реке Лете в античной мифологии. Это сближение основано на том, что древние писатели помещали в Андалусии Елисейские ноля.

445

…венте Дарасутан… – вента, находящаяся в 9 лигах к югу от Толедо.

446

В середине XVI в. была изобретена часовая пружина, являющаяся основной частью карманных часов. С этого времени начинается изготовление часов и быстрое распространение их по всей Европе.

447

Палец – мера длины, одна двенадцатая часть пяди, – равняется приблизительно 18 миллиметрам.

448

Мнемотехника древних была основана на пространственной локализации идей, какие хотели закрепить в памяти. В 1492 к Конрад Сельтес заменил места буквами алфавита. Во второй половине XVI в. во всей Европе опять начинается увлечение мнемотехникой, в особенности в Италии, где было издано огромное количество трактатов по этому вопросу. Отражением этого увлечения в Испании могут служить указания, приводимые Эспинелем, а также издание в 1626 г. ставшей очень популярной книги Веласкеса де Асевело «Феникс Минервы, или Об искусстве памяти».

449

Аудитор – чиновник, присутствующий при судебном разбирательстве, заседатель.

450

Эспинель высмеивает свойственное идальгии чванство благородным происхождением. Для старого испанца должно было звучать абсурдом заявление, что полулегендарные судьи Кастилии служили графам Лемос.

451

Река Эуме и селение Пуэнтедеуме («Мост на Эуме») находятся в Галисии, и благородство, относящееся к легендарным временам, связывается с похвальбой богатством, находящимся за тридевять земель.

452

Редондилья – строфа, состоящая из четырех восьмисложных стихов, из которых первый рифмуется с последним, а второй с третьим.

453

Цицерон (I в. до н. э.), следуя высказываниям Аристотеля (XIV в. до н. э.), говорит о мнемотехнике в своем трактате «Об ораторе»; то же самое, только более пространно, делает Квинтилиан (I в.) в своем «Ораторском искусстве».

454

Дон Лоренсо Рамирес де Прадо – уроженец Сафры, дидактический поэт, писавший в ХVII в. по-латыни и по-испански. Ему принадлежит также несколько исторических и историко- литературных работ. Он упомянут в «Laurel de Apolo» Лопе де Вега.

455

Об этом эпизоде на пиршестве в честь Скопаса сообщают многие писатели древности, напр., Цицерон («Об ораторе», кн. II, гл. 86), Квинтилиан («Ораторское искусство», кн. XI, гл. 2), Федр (кн. IV, басня 19). Симонид – греческий поэт (556–467 гг. до н. э.).

456

Синеас (ум. 227 г. до н. э.) был в Риме с посольством Пирра и приобрел большую популярность среди римлян.

457

Митридат, царь Понта (111-63 гг. до н. э.) – завоеватель Малой Азии и Кавказа, стремился к созданию мировой монархии, что привело его к столкновению с римлянами, для которых он был непримиримым врагом.

Приводимые Эспинелем примеры взяты из «Естественной истории» Плиния (кн. VIII, гл. 24, примеры памяти).

458

Сауседа – название местности, заросшей ивняком и служившей

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×