Ричард задумался.
— Ты должна меня простить, — сказал Ричард.
— А что я еще должна сделать, выйти за тебя замуж?
— Да.
— И ты думаешь, что у нас что-нибудь получится?
— Но я же люблю тебя.
— Ты немного не понял ситуации, Ричард, — сказала Лиз, — все дело в том, что я люблю его.
Ричард не знал, что сказать.
— Но его же больше нет, — сказал он.
Лиз покачала головой.
— А это совершенно неважно, Ричард, — сказала Лиз, — где, собственно, находится тот, кого любишь.
— Но как же я, — сказал Ричард, — ведь ты же была со мной.
Лиз опустила глаза.
— Значит, будем считать, что я ему изменила, — сказала Лиз.
Ричард помолчал.
— Я собирался подарить тебе сегодня кольцо, — сказал он чуть позже.
— С идеальным голубым алмазом?
— Белым, чисто голубых алмазов не бывает.
— И он не образовался где-нибудь специально для тебя?
— Нет. Ведь, как выяснилось сегодня, я не такой уж и баловень судьбы, наоборот, она ко мне очень даже жестока.
— Хорошо, Ричард, я оставляю тебя наедине с твоей судьбой, и постарайся больше не попадаться на моем пути.
И Лиз подняла руку с пистолетом и резко выбросила его назад, куда-то себе за спину. Пистолет упал где-то далеко, в противоположном углу комнаты. А Лиз отъехала на своей коляске вбок, чтобы развернуться и навсегда уехать из дома Ричарда.
— Прощай, — сказала она.
— Лиз, — сказал Ричард, — ты не можешь так просто уехать.
— А как мне надо уехать, Ричард, предварительно убив тебя?
Ричард покачал головой.
— Наверное, да, — сказал Ричард, — потому что теперь я не позволю тебе так запросто уехать и бросить меня.
— И что я должна буду сделать?
— Ты должна будешь рассказать, как мне дальше жить без тебя.
— Но ты же такой умный, сообразительный, практичный, и ты наверняка сможешь придумать это сам.
И Лиз стала разворачиваться дальше.
— Ты немного не поняла ситуации, Лиз, — Ричард встал с пола, в руках у него все еще был пистолет, — я не разрешаю тебе уехать от меня.
— Это почему? — спросила Лиз.
— Хотя бы потому, что в моем пистолете было не шесть патронов, а двенадцать.
Лиз остановилась.
— И ты не сказал мне об этом сразу? — спросила Лиз.
— Нет, не сказал, — ответил Ричард.
— Чего ты хочешь от меня, Ричард? — спросила Лиз.
Ричард подошел к ней и осторожно дотронулся ладонью до ее лица.
— Я хочу, чтобы ты была со мной, — сказал Ричард.
— Но ты же не можешь меня заставить быть с тобой, Ричард.
— Да, но я могу тебя об этом попросить.
Он наклонился к Лиз и слегка коснулся ее лица своими губами. Лиз с силой оттолкнула его, но Ричард так и остался стоять на месте, а Лиз отъехала в своей коляске к соседней стене.
— Это благодаря тебе, — закричала она на Ричарда, — я теперь так беспомощна и беззащитна, это благодаря тебе вся моя жизнь сводится к безропотному существованию и наблюдению за настоящей жизнью только со стороны. Почему все остальные люди могут делать все, что захотят, и только я должна делать лишь то, что однажды прописал мне ты?
— Но ты забыла, — сказал Ричард, — что я люблю тебя так, как не любил еще никого и никогда, так неужели это мое чувство к тебе, которое и не снилось этим всем твоим остальным людям, не перевесит тех вещей, которые отныне тебе недоступны?
— Мне недоступно просто быть нормальным человеком, и поверь мне, Ричард, это не мало, это очень даже много. Я раньше ни минуты не могла сидеть на месте, ни дня не могла прожить без своих танцев, а что теперь я должна буду представлять собой? Твою игрушку, увешанную белыми алмазами? И это еще не беря во внимание то, что именно ты отнял тогда у меня Майкла. Так что ты зря тогда платил свои денежки, чтобы ни за что не отвечать, жизнь сама заставила тебя заплатить по счетам.
— Я уже заплатил, Лиз, я уже за все заплатил своей виной перед тобой. Не наказывай же меня дальше.
— Я не наказываю тебя, Ричард, я прощаю тебя, разумеется, я прощаю тебя за все.
— Но?
— Просто быть вместе нам с тобой — не судьба, — сказала Лиз, — так уж получилось, что мы оба оказались не в том месте и не в тот час.
— Но я не позволю тебе уехать от меня, Лиз, — сказал Ричард.
Лиз грустно улыбнулась.
— А что ты сделаешь, — сказала Лиз, — если я все-таки уеду? Убьешь Меня?
Ричард промолчал.
— Тогда тебе придется стрелять мне в спину, — сказала Лиз.
И она развернулась и поехала к выходу.
— Лиз! — крикнул ей Ричард.
Но Лиз его не слушала.
— Лиз, черт возьми, остановись! — крикнул Ричард.
И он действительно выстрелил.
Но только целился он не в Лиз, а в люстру, которая висела впереди в метрах четырех у Лиз на пути. И он пробил провод, на котором висела люстра, и она упала у Лиз на дороге и разлетелась на тысячи мелких осколков.
А Лиз, защищаясь от этих осколков, зажмурилась и, резко перегнувшись через ручку своей инвалидной коляски, упала на пол.
Ричард и не думал причинять ей боль. Он только хотел остановить ее.
Но только этого не знали полицейские, получившие команду взламывать двери сразу же после услышанного выстрела и стрелять в мужчину, если у него в руках будет пистолет.
Полицейские уже минут десять назад подъехали к дому. Их вызвали родственники девушки, которая заехала в этот дом на инвалидной коляске. Видели ли ее соседи?
Да, соседи ее видели, а минут двадцать назад они даже слышали выстрелы, но не придали этому никакого значения, потому что знали, что в этом доме есть официально зарегистрированный тир для разминки из настоящих пистолетов. Это сейчас очень даже модно, и такой тир есть в каждом солидном доме.
Но так как в этот дом была вызвана полиция, то что-то тут было не так. И поэтому полицейские получили команду вламываться в дом после очередного выстрела, что они и сделали.
И они увидели, как из инвалидного кресла упала на пол девушка. А в глубине комнаты резко направил на них пистолет мужчина.
И полицейские открыли огонь.