Дэвид тотчас понял, что Джордж нашел в этой женщине — теплоту, искреннюю нежность, доброту. Как же повезло его отцу, раз судьба подарила ему такую встречу.
Он поцеловал ее в щеку и улыбнулся.
— Привет. Очень рад нашей встрече. Я много наслышан о тебе.
— Но не больше, чем я о тебе. Твой отец так тебя ждал! Ты его уже видел? Когда ты прилетел?
— Вчера утром.
Ее глаза старались поймать его взгляд.
— Так, значит, ты заночевал в Лондоне?
Он покачал головой.
— Нет. Я остановился у Молли, твоей подруги.
— Ты знаешь Молли Блайт? — удивленно спросила Лиз.
— Да, со вчерашнего дня.
— Но, Дэвид, тебе вовсе не обязательно оставаться у Молли! Твой отец наверняка захочет, чтобы ты жил вместе с ним. Мы уже приготовили комнату для тебя. Давай не будем его разочаровывать.
Черт, снова разочарование, он снова причинит отцу боль.
— Прости, но я не хотел мешать вам...
— Мешать? Он ведь твой отец, Дэвид! Кроме того, мы пока не живем вместе.
— А я и не знал, — пробормотал он, чувствуя, как краска приливает к его щекам. — Прости, меня это не касается. Но, черт возьми, вы ведь взрослые люди. Почему нет?
— Из-за внуков. Нам не хотелось бы, чтобы они видели, что можно жить вместе, не будучи женатыми, — с улыбкой объяснила Лиз. — Так что не переживай, ты не причинишь нам никакого беспокойства.
Да уж, придется придумать что-то еще.
— Проблема в том, что я пообещал Молли остаться у нее. Я не могу подвести ее. Ей нужны эти деньги.
— Верно. — Лиз пристально посмотрела на него. — Хорошо. У тебя наверняка есть свои причины, чтобы поступать подобным образом, поэтому я не стану вмешиваться, но если ты передумаешь...
Дэвид кивнул.
— Спасибо. — Наконец-то и на его улице выглянуло солнце. — Итак, где я могу найти его?
— В отеле. Улаживает последние формальности, а потом они с Ником едут обедать к Джорджии. Мы договорились встретиться там. Я заехала, чтобы оставить здесь кое-какие вещи. — Она бросила взгляд через его плечо. — Ты мог бы помочь мне занести их в дом, а потом мы поедем вместе. — Она подошла к автомобилю и открыла багажник. — Вот, давай начнем с этой коробки. По-моему, она весит не меньше тонны.
Он взял коробку и спросил:
— Куда нести?
— Наверх. — Лиз повела его по лестнице. — Сюда, — указала она на комнату, которая всегда служила комнатой для гостей. — Мы решили обосноваться здесь после свадьбы из-за вида в сад.
Дэвид помог перенести остатки вещей в дом, который в скором времени должен был стать ее родным домом — домом, в котором она будет жить с его отцом.
Его вдруг пронзила резка вспышка зависти, и по каким-то непонятным причинам в памяти всплыл образ Молли.
Не просто образ Молли. А Молли вместе с ним. Вот они едят яичницу на террасе каждое утро до конца жизни. Интересно, откуда это взялось?
Когда он перенес все коробки, Лиз глянула на часы.
— По-моему, сейчас они должны закончить все дела. Ну что, поехали?
— Да, — согласился Дэвид. Он почувствовал, что на душе у него становится все легче.
До тех пор, пока они не оказались перед домом Ника.
— Ах, похоже, все здесь.
Лиз вышла из автомобиля и смерила неодобрительным взглядом парковочную стоянку возле дома, на которой было полно машин.
— Все?
— Гарри и Даниель со своими женами и детьми. Хочешь, я схожу за ним?
Дэвид пару секунд колебался, но потом все же выдавил улыбку.
— Показывай, куда идти.
Она распахнула дверь и вошла, а он последовал за ней через красивый холл, мимо широкой лестницы в огромную семейную столовую, где обычно собиралась вся семья. Там дети играли с собаками. Маленькая девочка подбежала и схватила его за ногу.
— Я тебя не знаю! — пролепетала она и тут же отбежала, но все взрослые уже успели повернуться к ним. Дэвид вошел в комнату и встретился взглядом с отцом.
— Дэвид?
Комната вдруг погрузилась в мертвую тишину. Дэвид чувствовал, что взгляды всех собравшихся устремлены на него.
— Здравствуй, пап, — спокойно сказал он, и уже в следующее мгновение отец бросился к нему навстречу.
Они заключили друг друга в крепкие объятия. Дэвид ощутил, как у него в горле нарастает ком и мешает дышать. Стоило отцу ослабить хватку, как подлетела беременная Джорджия. В ее глазах стояли слезы.
— Это похоже на возвращение блудного сына! — воскликнула сестра дрожащим голосом. Она бросилась ему на шею и прижала его к себе так крепко, что он почувствовал, как внутри ее живота что-то шевельнулось... Вернее, кто-то... Его племянник или племянница — ее ребенок от мужчины, с которым он даже не знаком.
Черт.
Когда она выпустила его из объятий, Дэвид огляделся по сторонам. Рядом с камином стояли Гари, Дэн и Эмили — друзья его детства.
Ну вот, сбылось то, что он столько раз себе представлял: встреча с близкими после долгой разлуки. Вдруг мужчина, которого он видел только на фотографиях, выступил вперед и протянул руку. Дэвид снова почувствовал напряжение.
— Дэвид, меня зовут Ник Барон. Рад наконец-то с тобой познакомиться.
— Я тоже рад, — сдержанно приветствовал Дэвид шурина.
Рукопожатие длилось считанные секунды и скорее напоминало дань вежливости. Определенно придется приложить немало усилий, подумал Дэвид, чтобы подправить свою репутацию, которой нанесен большой вред. Ну что, у него на это есть время. Он сможет поладить с Ником. Окажись он на его месте, наверняка вел бы себя точно так же.
Джордж больше не мог терпеть. Он схватил сына за руку и потянул к столу, не отрывая от него ни на секунду пристального взгляда, словно он не мог насмотреться на свое любимое чадо.
— Ты выглядишь...
— Старше? — предположил Дэвид и выдавил сухую усмешку.
— Ну да... немного. Более мужественным, опытным. Боже мой, как давно мы не виделись. Я уже начал забывать, какой ты. Даже представить себе не можешь, как я скучал по тебе, сынок.
Дэвид сглотнул.
— Я тоже скучал. Прости, что меня не было рядом, когда с тобой случился инфаркт.
— Не важно. Главное, теперь ты здесь. Как твоя лодыжка?
— Отлично, — правдиво заявил Дэвид. — Сейчас она не доставляет мне никаких проблем.
— Я рад. Прости, что не смог приехать, когда это случилось. Болезнь застигла меня врасплох. Ну хватит о грустном. Рассказывай скорей, как у тебя дела. Похоже, ты стал основателем собственной империи в сфере туризма. — В голосе Джорджа звучала гордость за сына.
— Но прежде мне пришлось пережить взлеты и падения, — уклончиво ответил Дэвид. — Впрочем, это стоило тех усилий, которые пришлось приложить. Мне до сих пор интересно заниматься этим делом.