Коль закон любви жесток. Нет объятий бестелесней, Чем у пут любви, которым Отданы ростовщиком И должник, и заведенье. Царством я пренебрегаю, И тиары мне не надо, Ведь она — мой свет, мой рок, Как ни было б чудно мне с ней, Смерть поселит в сердце хвором, Если поцелуй тайком Не подарит до Крещенья. От любви я погибаю, Но не попрошу пощады; Одинок слагатель строк; Груз любви тяжеловесней Всех ярем; и к разговорам: Так, мол, к Даме был влеком Тот из Монкли — нет почтенья. Стал Арнаут ветробором, Травит он борзых быком И плывет против теченья.

ПТ, с. 73–74

* * * Слепую страсть, что в сердце входит, Не вырвет коготь, не отхватит бритва Льстеца, который ложью губит душу; Такого вздуть бы суковатой веткой, Но, прячась даже от родного брата, Я счастлив, в сад сбежав или под крышу. Спешу я мыслью к ней под крышу, Куда, мне на беду, никто не входит, Где в каждом я найду врага — не брата; Я трепещу, словно у горла бритва, Дрожу, как школьник, ждущий порки веткой, Так я боюсь, что отравлю ей душу. Пускай она лишь плоть — не душу Отдаст, меня пустив к себе под крышу! Она сечет меня больней, чем веткой, Я раб ее, который к ней не входит. Как телу — омовение и бритва, Я стану нужен ей. Что мне до брата! Так даже мать родного брата Я не любил, могу открыть вам душу! Пусть будет щель меж нас не толще бритвы, Когда она уйдет к себе под крышу. И пусть со мной любовь, что в сердце входит, Играет, как рука со слабой веткой. С тех пор как палка стала веткой И дал Адам впервые брату брата, Любовь, которая мне в сердце входит, Нежней не жгла ничью ни плоть, ни душу. Вхожу на площадь иль к себе под крышу, К ней сердцем близок я, как к коже бритва. Тупа, хоть чисто бреет, бритва; Я сросся сердцем с ней, как лыко с веткой; Она подводит замок мой под крышу, Так ни отца я не любил, ни брата. Двойным блаженством рай наполнит душу Любившему, как я, — коль в рай он входит. Тому шлю песнь про бритву и про брата (В честь той, что погоняет душу веткой), Чья слава под любую крышу входит.

ПТ, с. 74–75

Бертран де Борн * * * Наш век исполнен горя и тоски, Не сосчитать утрат и грозных бед. Но все они ничтожны и легки Перед бедой, которой горше нет, — То гибель Молодого Короля. Скорбит душа у всех, кто юн и смел, И ясный день как будто потемнел,
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату