Когда они прибыли, дверь на улицу была приоткрыта. «Как странно, — подумала Дина. — Никакой охраны, кроме тех моментов, когда кто-то приезжает или уезжает». Солдаты спешились, и капитан помог Дине слезть на землю. Он собрался было снять ковер с луки ее седла, но сверток уже перекочевал на чье-то мускулистое плечо — черное плечо. «Откуда он взялся?» — удивился капитан, оглянувшись на дверь, — та была теперь полностью распахнута.
Дина сказала капитану, что будет чувствовать себя спокойнее, если солдаты расположатся на гребне холма за домом. Когда она будет готова к отъезду, то пошлет к ним слугу с сообщением.
Оказавшись в тайной лаборатории Соломона, где старик занимался алхимией и магией, Дина повелительно указала Иосифу на центральный из кругов, которые она изобразила на каменном полу. Эфиоп небрежно сбросил свою ношу, раздраженный ее отношением. Раздался громкий звон.
— Осторожно! — прикрикнула девушка.
— А сколько тебе лет, что ты раздаешь приказания мне, дитя? — процедил Иосиф сквозь стиснутые зубы.
— Достаточно, чтобы приказывать рабу. Мне тринадцать. — И прежде чем Иосиф смог что-либо ответить, она яростно уставилась в пол. — Бубби, будь так любезен, научи этого раба хорошим манерам!
— Хо-хо, советую тебе быть осторожнее, принцесса, Иосиф — помощник дворцового врача, мастер Священной Каббалы и, возможно, лучший фехтовальщик во всей Андалузии…
— А мне наплевать, пусть он хоть король черных мавров…
Но Бубби и Иосиф уже не слушали. Иосиф сидел на корточках, весело пожимая Бубби руку.
— Он видит тебя, Бубби? — Она чуть ли не плевалась от негодования.
— Конечно, — ответил гном таким тоном, словно разговаривал с умственно отсталым ребенком. — А как мы могли бы работать и сражаться вместе, если бы он меня не видел?
Дина открыла было рот, чтобы возмутиться, — в конце концов, Бубби был ее личным, собственным гномом, откуда этот… этот выскочка… Но Бубби, подняв руку, пресек возражения:
— У нас полно дел, а времени почти не осталось. Кончайте ссориться, вы сможете разобраться друг с другом, когда мы покончим со всем этим.
Дина принялась за магический круг, а Иосиф взялся ей помогать. Ее настолько поразили его знания и сноровка, что она почти сменила гнев на милость.
Когда круг был закончен и посвящен Йесоду, Основе Всего, жаровня была зажжена, фиал с ладаном поставлен на место, а снаружи круга изображен меловой треугольник, Бубби развязал ремни, развернул ковер и продемонстрировал два заколдованных меча. Со вздохом изумления Иосиф упал на колени, слегка коснулся одного клинка, затем с радостным видом схватил другой.
— Ты предпочитаешь этот? — прозаически спросил Бубби. — Другой тебе не нравится?
— О нет, я просто подумал, что тот — для Дины… Определенно в нем есть что-то женственное. А этот и впрямь мой? — Он не мог в это поверить.
— Дина? — пробормотала девушка. — Дина?.. Да за кого он меня…
— Твой! — с притворной досадой проревел гном. — Он похищен из сокровищницы багдадского халифа, повсюду рыщет стража, и что, по-твоему, они сделают, если найдут вора? Разорвут на кусочки, даже если это крошечный гном. Пока что он твой, Иосиф, но не стоит к нему слишком привязываться.
Бубби еще не успел закончить свое предостережение, а Иосиф уже соорудил из кожаных ремней две перевязи, к одной гордо подвесил ножны своего меча, другую протянул Дине. Она взяла ее и благодарно улыбнулась. У него едва не остановилось сердце. Впервые она улыбнулась ему, и он влюбился — влюбился мгновенно и безнадежно.
Дина кратко описала мрачное состояние дел. Ее дорогой отец и два олуха-кузена, как она их называла, возвращались из поездки в Индию и Китай с самым богатым караваном, какой им когда-либо доводилось вести. Последнее сообщение они отправили, находясь где-то на полпути между Бактрией и Багдадом. Внутренний голос говорил ей, что они попали в засаду, что их ограбили и взяли в плен, без сомнения, чтобы получить выкуп. И сейчас им троим нужно освободить Моисея, ее отца. Немедленно!
— Хо-хо! — От восклицания Бубби Жаровня разгорелась еще ярче. Он подпрыгнул и воспарил к потолку. Упершись в него рукой, он секунду-другую повисел там, затем спустился обратно на пол.
— Бубби, как ты это делаешь? Это замечательно, ты можешь научить меня?
Не обращая внимания на нубийца, Бубби уставился на Дину.
— Что все это значит? — спросила она, почему-то чувствуя себя раздетой под его взглядом.
— Ты девушка! — укоризненно произнес он, словно это все объясняло.
— А ты только что это заметил? — полушепотом сказал Иосиф, обращаясь скорее к себе самому. — Господи, эти восхитительные рыжие волосы, неземные зеленые глаза, эта… эти… ты знаешь о чем я… Девушка!
— Ты это к чему? — требовательно спросила она, не обращая внимания на хвалебную песнь Иосифа.
— А ты не понимаешь? — Бубби снова взлетел к потолку, но сразу же вернулся обратно. — Нас всего трое, нам нужно освободить пленников, где бы они ни находились, а мы этого даже не знаем. А одна из нас — молодая красотка, и что же получается? Каждый злодей, извращенец, насильник и бог знает кто еще… Мы потратим все свое время на то, чтобы защищать тебя, не говоря уж о твоем отце и олухах, как ты их зовешь.
— Вы возьмете меня с собой, и точка! — Она скрестила руки на груди и яростно воззрилась на гнома.
— В качестве девчонки мы тебя с собой не возьмем, и точка! — возразил гном.
— Вы хотите, чтобы я носила мужскую одежду?
— Именно! — в один голос воскликнули Бубби и Иосиф.
— Отлично, я сейчас же пойду переоденусь.
— Один момент. — Иосиф улыбнулся ей и поднял руку. — Твое лицо так прекрасно, так женственно, что твой пол не скроют даже нищенские лохмотья.
Она застенчиво улыбнулась, покраснела и пожала плечами.
— Прикажи какой-нибудь служанке отрезать немного твоих волос, чтобы соорудить тебе бородку и усы. — Бубби художественно изобразил все это на своем лице. — Пусть она как следует прилепит волосы, мы не можем допустить, чтобы они отвалились… Хо-хо, тогда у нас будут неприятности.
Когда Дина ушла, Иосиф начал перепрыгивать с ноги на ногу, бессознательно копируя Бубби.
— Что ты сейчас делал? — умоляюще спросил он. — Ты понимаешь, о чем я, ты взлетел, словно твое тело ничего не весит… Как это называется… как ты…
— Ш-ш-ш, — утихомирил его Бубби, — у меня уши болят. Это называется Заппо, всем гномам необходимо научиться это делать, если они хотят достичь этого мира, мира людей. Нельзя проделать это в любом месте, для этого необходима мощная магическая сила… — Он указал на пол, словно боялся, что под дверью подслушивают. — Ты настраиваешься на магическую волну, подстраиваешь свои колебания, и тогда твой вес словно исчезает и ты свободен! Но больше никаких вопросов. Я попробую научить тебя, когда мы вернемся — если вернемся. А теперь молчи, давай еще раз как следует проверим магический круг.
Они едва закончили осмотр, когда вернулась Дина. Оба отскочили назад, Иосиф почти вытащил меч из ножен, и тут они узнали ее. На ней был длинный плащ, капюшон скрывал большую часть лица, видна была лишь ярко-рыжая борода.
— Пошли, — прошипела она, — время идет. А кроме того, если дедушка вернется прежде, чем мы закончим… Это, скажем так, грозит большими неприятностями.
— Мы готовы отправиться в путь по первому твоему слову, принцесса ха-Леви, — насмешливо произнес Иосиф.
Вытащив меч, она протянула его рабу. Он стал прямо перед ней и скрестил свой клинок с ее клинком. Она велела им мысленно представить себе четыре пентаграммы, которые она создала по направлениям четырех сторон света и соединила языками голубого пламени. Когда ритуал изгнания был окончен и Дина приступила к заклинанию, с помощью которого они должны были перенестись в астральную плоскость, Иосифу представилось, что он несется куда-то со скоростью света.
Все трое почувствовали, как некая могучая сила подбрасывает их вверх-вниз. Внезапно события