— Здесь… здесь… — лепетал он. — Ты… прав, Вальтер… она здесь… здесь… и дитя, дитя… она должна защитить, защитить…

Как тогда, во время нестерпимой пытки, Гефель стал бить кулаками и ногами по каменному полу. Тело дрожало, а громкий плач перешел в детское всхлипыванье, и слюна пузырями выступила на воспаленных губах.

Рейнебот, заложив большой палец за борт кителя, барабанил остальными. Клуттиг выпрямился и вопросительно посмотрел на Рейнебота. Тот попытался соединить отрывочные фразы бреда так, чтобы придать им смысл.

— Партия получила от Вальтера задание защитить ребенка. — Рейнебот прищурился. — Понятно, господин гауптштурмфюрер? Захватив ребенка, мы захватим и партию.

Быстрыми шагами направившись в угол, Рейнебот ударом сапога заставил Кропинского встать, схватил его за грудки и начал немилосердно колотить головой о стену.

— Где ребенок? Проклятая польская падаль! Где ребенок? Не скажешь, собака, так околеешь еще раньше другого пса! Где ребенок?

Совсем одурев, Рейнебот бросился назад к Клуттигу.

— Подать сюда ребенка!

С тупой яростью смотрел он на бьющегося в лихорадке Гефеля.

— Этот гад не смеет подохнуть. Он нам еще нужен. Здесь пока нечего делать. Пошли! — крикнул он Клуттигу, и они вышли из камеры.

Мандрил последовал за ними в коридор. Когда же он вернулся в камеру, то увидел, что Гефель лежит на старом сеннике, завернутый в два рваных одеяла, а Ферсте на коленях стоит перед больным.

У Мандрила от изумления захватило дух. Приняв мгновенное и дерзкое решение помочь товарищу, Ферсте все поставил на карту.

Либо Мандрил сейчас затопчет его сапогами и сбросит Гефеля с сенника, либо…

— Что это значит? — услышал за собой Ферсте сиплый голос.

Отчаянно смелый прыжок в неизвестное, казалось, удался. Теперь надо закрепить достигнутое. Ферсте выпрямился с равнодушным видом и, выходя из камеры, мимоходом бросил:

— Этот не должен околеть, он вам еще нужен.

Через минуту — у Ферсте все было заранее приготовлено — он вернулся с мокрой тряпкой и положил ее Гефелю на пылающий лоб. Именно на необычности — в карцере еще ни одному арестованному не оказывали помощи, и меньше всего человеку обреченному — именно на необычности основывал Ферсте свои действия. Мандрил наблюдал за уборщиком, пораженный тем, что такими простыми приемами можно сделать умирающего «годным к использованию».

Он что-то буркнул, выражая не то неудовольствие, не то согласие.

— Но только самое необходимое!

— Мы здесь не в санатории, — ответил Ферсте.

Подать ребенка! Клуттиг готов был обыскать весь лагерь. Рейнебот рассмеялся.

— Господи помилуй! Как ты себе это представляешь? Пятьдесят тысяч человек. Лагерь — это целый город! Можешь ли ты быть в городе разом во всех местах? Молодчики станут перебрасывать ребенка, а мы будем бегать по кругу, как обалделые бараны. Неужели ты напоследок хочешь еще выставить себя в смешном виде?

Рейнебот плюхнулся на стул и заложил палец за борт кителя.

— Какая пакость! — яростно проскрежетал он.

Он не мог усидеть на месте и снова вскочил. Шмякнул фуражку об стол.

— Что с нами будет?

Клуттиг попытался взять насмешливый тон:

— Ты, кажется, собирался податься в Испанию?

— Ах, Испания…

Рейнебот сделал капризное движение рукой. Клуттиг затянулся сигаретой.

— А сейчас ты, видно, хочешь дать волю нервам?

— Дать волю нервам? — Рейнебот ядовито рассмеялся.

Вдруг он отошел от Клуттига и остановился перед картой.

Два дня назад военное командование передало, что англичанам и американцам после шестидневных усилий удалось расширить свое предмостное укрепление до Бохольта, Боркена, Дорстена и ворваться в Гамборн. А нынче утром поступили новые сообщения: «Крепость Кюстрин после упорной борьбы пала под натиском превосходящих сил противника…»

Большевики!

За эти дни на Западном фронте всплыли совершенно новые названия. На севере бои, по-видимому, шли уже под Падерборном. С юга удар был направлен из долины Лана в сторону курорта Трейзы, Герсфельда и Фульды.

Американцы!

Трейза — это путь к Касселю. Фульда — прямая дорога к Эйзенаху. Глаза Рейнебота, как беспокойные мухи, бегали по карте.

— Ну и мерзавцы!

Его лицо исказилось. Оно как будто раздалось вширь.

— Так-то, мой милый!.. — обратился он опять к Клуттигу. — А наш дипломат уже готовится к приему. «Прошу пожаловать, господа! Прошу вас: еврейские подонки, большевики, все в вашем распоряжении!» — Он выпятил нижнюю челюсть и уродливо оттянул верхнюю губу, — Пакость!

Внезапно он переменил тон.

— А в карцер мы все-таки засадили не тех!

Клуттиг от неожиданности даже забыл поднести сигарету ко рту.

— Не тех? Ну, знаешь…

Рейнебот раздраженно заговорил:

— Собаки молчат! Надо еще раз взяться за вещевую команду и хорошенько прощупать ее. Там, наверно, найдется один, который наложит в штаны. Он-то нам и нужен!

— Хочешь опять идти в вещевую камеру? — удивился Клуттиг.

Рейнебот взмахнул рукой. Видно было, что она дрожит.

— Одним нам уже не справиться. Времени не хватит. Привлечем гестапо.

Он бросил это слово, как нож. Клуттигу стало не по себе.

— Ты заходишь слишком далеко! Довольно и того, что мы заварили эту кашу на свой страх и риск. А тут еще гестапо! Если об этом узнает начальник лагеря…

Рейнебот гордо выпрямился перед Клуттигом.

— И такой человек хотел сам стать со временем начальником лагеря!.. Впрочем, завтра мы все равно будем бегать в штатском тряпье — если успеем переодеться. Но пока я ношу этот мундир…

Он замолк, встав в вызывающую позу. Клуттиг снова почувствовал превосходство этого юноши над собой. Бывшему владельцу плиссировочной мастерской стало на миг не по себе в кителе гауптштурмфюрера.

— Что ж, хорошо, — решил он, — гестапо так гестапо!..

Работники команды, чувствуя на себе недреманное око высшего лагерного начальства, были готовы к тому, что в любой час может грянуть новая беда. Тем не менее вторичное появление Клуттига и Рейнебота поразило их, как неожиданный удар. Им приказали немедленно построиться. Даже Цвейлинг был так смущен приходом своих коллег, что в трусливом ожидании не сводил с них глаз. Не заденет ли это посещение и его? В заднем ряду стоял Вурах. Он наблюдал за происходящим с тайной усмешкой, ведь у него-то было отличное алиби. Розе стоял в первом ряду. Он побелел, как мел, и старался побороть дрожь в руках и ногах. Пиппиг стоял на месте Гефеля. Выйдя на шаг вперед, он доложил:

— Команда вещевой камеры построилась.

— Новый капо, не так ли? — спросил Рейнебот, обращаясь неизвестно к кому, и пошел по рядам.

Вы читаете В волчьей пасти
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату