Федор Кузьмич, милый, мне предлагают работу здесь, в Москве… И такие возможности сулят!…
БАЛЯСНИКОВ. Чудо! (Весело.) Значит, не один я молодец - оба мы хороши! (Берет ее руки.) Итак… Москвичка?
ВИКТОША (почти шепотом). Эхма… чем черт не шутит.
БАЛЯСНИКОВ (торжественно). Москвичка Виктория Николаевна… погодите-ка…
(Изумился.) А я даже фамилии вашей не знаю.
ВИКТОША. Милый, и замечательный Федор Кузьмич, боюсь, что здесь в Москве я заведу новую фамилию.
БАЛЯСНИКОВ (у него дрогнул голос). То есть?
ВИКТОША (улыбаясь). Вам она придется по душе… ей-богу. (Тихо.) Балясникова.
БАЛЯСНИКОВ. Что?
ВИКТОША. Виктория Николаевна Балясникова.
БАЛЯСНИКОВ (молчит, потом целует ее руки). Нет… Нет… Никогда, Вика.
Виктория вдруг поняла все и слово проронить боится.
То, что вы сказали, это такое счастье для меня… И если это не шутка и вы действительно решили… Значит, и тут не догнала меня молодежь. (Отчаянно.) И здесь не вышел в тираж Федька Балясников!… Правда?
ВИКТОША (охваченная боязнью, волнением и почему-то даже счастьем). Правда.
БАЛЯСНИКОВ. Но сегодня мы с вами забудем об этом. Навсегда. (Зло и весело.)
Поздно, Виктоша… Вы только представьте, каким я стану лет через пятнадцать… Вот смех-то! А вы по- прежнему будете такая же молодая… и прекрасная. Нет - конец! Сегодня мне не страшно сказать вам это. (Яростно.) Я дважды победил сегодня… Смешно, но сейчас я даже чувствую себя бессмертным. Но на этом опускается занавес. Мы оба обо всем забыли. Да?
ВИКТОША (улыбаясь как-то странно). Да…
БАЛЯСНИКОВ (весело меняя тон). Перебирайтесь в Москву, мы уговорим Христофора переехать ко мне, а вы пока расположитесь в его квартире… (Утешая ее.) И не печальтесь - пройдет время, и вы забудете меня, обязательно забудете… Вас пленит какой-нибудь прелестный юноша. Мне будет нелегко узнать об этом, и я его возненавижу.
ВИКТОША. Возненавидите?
БАЛЯСНИКОВ. Конечно. Но - увы - не подстрелю. И кинжал в его грудь не всажу тоже. Пройдут годы, и наконец я приглашу его к себе выпить чайку с вишневым вареньем. Но будем верить, что до этого еще далеко. (Шутливо.) Хоть эту надежду оставьте мне, ладно?
ВИКТОША (ласково). Оставлю вам все надежды, которые могут еще вас радовать.
БАЛЯСНИКОВ. И не грустите. Все пройдет.
ВИКТОША (усмехнулась). Наверно. (Помолчав.) Маленькое отклонение от нашего серьезного разговора… Вы всегда хотели, чтобы Кузьма жил вместе с вами… Мне кажется, этот день наступил.
БАЛЯСНИКОВ (взволнованно). Вы думаете, он согласится?
ВИКТОША. Почти уверена. Пусть это случится… Это моя последняя просьба.
БАЛЯСНИКОВ. Последняя?
ВИКТОША. Сегодня. (Улыбнулась.) И еще… Вы не должны сердиться на него. Но куклы предложили делать не Лепешкину, а ему… Он боится признаться вам… Простите его, ладно?
БАЛЯСНИКОВ (постигая весь смысл происшедшего). И он работал над куклами?…
ВИКТОША. Он даже сдал их в театр…
БАЛЯСНИКОВ. Сдал в театр… Мой Кузьма!… И они отвергли моего сына? Они посмели? Отлично, милый маэстро, сейчас я поднесу вам дулю!… (Набирает номер телефона.)
Мужской голос: 'Алло…'
Ну вот что - это я!
Мужской голос: 'Федор?… Что случилось?'
Какого дьявола! Оказывается, мой сын сдал тебе эскизы кукол, а ты не только ничего не сказал мне, но даже отверг его работу. Имей в виду - человек, который хоть в чем-то отказывает моему сыну, не может оставаться моим другом!
Из кухни выходит Христофор. Виктоша некоторое время стоит в двери, а затем исчезает в своей комнате.
Мужской голос: 'Ну, Феденька, будь хотя бы минимально благоразумен. Кузьма сделал отличную работу, я уже решил подписать с ним договор, но именно тут появились твои куклы'.
Ах, вот как! Стоит первому встречному встрять в дело, и моего сына тут же
гонят!… Мужской голос: 'Федор, ты сошел с ума - не могу же я одновременно выбрать его и тебя'.
Брось заговаривать зубы… Ты должен немедленно исправить ошибку.
Мужской голос: 'Сожалею, но ничем не могу тебе помочь. Сегодня твой сын взял обратно свои эскизы'.
Значит, и я немедленно сделаю то же самое. (Вешает трубку. Увидел Христофора.)
Каково, Блохин! Этот негодяй посмел отказать моему сыну… Изволил, видишь ли, предпочесть другого.
ХРИСТОФОР (нетерпеливо). Знаешь, Федя, мне как-то не совсем радостно сообщать тебе эту новость, но, по-моему, ты взял да повредился в рассудке.
БАЛЯСНИКОВ. Блохин, не возражай! (Бежит к. двери.) Он вернет мне мои куклы, будь он неладен, этот злосчастный маэстро. (Убегает.)
ХРИСТОФОР. Ну вот, - опять надо сосредоточиваться. В этой квартире постоянно находишься как на вулкане… Куда же я подевал, однако, свои спицы?…
Из соседней комнаты выходит Виктоша. Она в плаще, с чемоданами. Не замечая Христофора, подходит к столу, пишет что-то, затем идет к двери.
Виктошенька!
ВИКТОША (обернулась). Христофор Иванович…
ХРИСТОФОР. Куда же вы?
ВИКТОША (почти шепотом). Так лучше.
ХРИСТОФОР. Уезжаете?
Виктоша молча кивает головой.
Совсем?
ВИКТОША. Кажется, я сделала все, что могла. (Чуть улыбнулась.) Теперь мне можно уйти. (Задумалась.) Нет - надо.
ХРИСТОФОР. А Кузю не жаль? (Тихо.) Я ведь все знаю, Виктоша.
ВИКТОША (быстро). Вот… Передайте ему записку, тут всего несколько словечек. (Читает.) 'Никогда не покидай отца. Помни, что ты обещал мне'. (Отдает записку.)
ХРИСТОФОР. Я очень вас полюбил, Виктория Николаевна. Я даже обещаю вам от всей своей души, что никогда вас не забуду.
ВИКТОША. Я тоже.
ХРИСТОФОР. Только вот жалко… жалко мой замечательный костюм. Я уже никогда его больше не надену. (Кланяется.) Будьте всегда здоровы.
ВИКТОША. Спасибо. (Целует Христофора. Прислушалась.) Он идет! (Метнулась по комнате. Спряталась за портьеру.)
Входит Балясников и с криком: 'Блохин, я передумал!' - уходит в соседнюю комнату.
(Стремительно.) Прощайте. (Исчезает.)
БАЛЯСНИКОВ (возвращается из соседней комнаты). А где Виктоша?
ХРИСТОФОР (не трогаясь с места). Ушла.
БАЛЯСНИКОВ. Великолепно! Пусть пройдется, на улице чудесная погода. (Посмотрел подозрительно на Христофора.) Что ты тут стоишь как вкопанный? Вид у тебя, прямо скажем, - никуда.
ХРИСТОФОР (горестно). Ты глуп. Помолчи, Федя.
БАЛЯСНИКОВ (добродушно). Блохин, не выходи из берегов! К тому же я вовсе не глуп, - как видишь, я не пошел к маэстро. (Восторгаясь.) Мне пришла в голову исключительная мысль! Клянусь, я удивительно