— А как же ваш муж? Тот, который умер. Это была малая доза?
Айрин улыбнулась Хилари и слегка задумалась, наливая чайник.
— Да, — наконец решительно подтвердила она. — Достаточно малая.
— А разве ты не рада, что я у тебя единственная внучка? — спросила Аннабел, не слишком довольная приятельскими отношениями, возникавшими между Хилари и Айрин. До смерти Венеции девочка делила семью на две части. У Хилари и мальчиков была Венеция, а у нее — Айрин. Но сейчас все выглядит так, словно Хилари покушается на ее собственность.
Айрин улыбнулась и ответила:
— Принеси-ка праздничный сервиз. Тот, который с розами. — Она смотрела вслед Аннабел, которая была такой же высокой и худенькой, как Хилари, но почему-то казалась более плотной. Как она похожа на мать, с любовью подумала Айрин. И обе одинаково взволнованы. Она подумала, что знает причину тревоги Аннабел. Ревность, простая и незамысловатая, так что особенно беспокоиться не о чем. Вот Фелисити — другое дело. Чем она так озабочена?
— Ба, ты мне не ответила, — мрачно напомнила Аннабел, ставя сервиз на поднос.
— Нет, — ответила Айрин. Она пыталась что-то придумать, но в конце концов решила, что лучшая политика — это честность. — Потому что ты и сама знаешь ответ. Теперь ты не только моя. Раз уж ты вошла в семью Тони, у меня тоже появилось право стать ее небольшой частью.
— Но ты моя бабушка, а не их.
— Мы ее не украдем, — сказала Хилари. — Просто хотим, чтобы ты немножко поделилась с нами.
— Очень разумно, юная леди. — Похвала заставила Хилари вспыхнуть от гордости, а Аннабел — помрачнеть еще сильнее. Айрин кивнула внучке. — Иди сюда. — Аннабел поставила поднос на стол и подошла к бабушке. — Аннабел, — мягко сказала Айрин, — запомни и никогда не забывай: у любви и привязанности предела нет. Это единственная вещь в мире, которая никогда не кончается. Ее можно растягивать сколько угодно, а останется столько же.
— Едва ли так думают все, — засомневалась Аннабел.
Хилари согласилась с ней.
— Может быть, вы умеете растягивать свою любовь, но остальные нет, — сказала она. — Взять хоть мою мать. Как только появился Пирс, ее любви на нас не хватило.
Проблема была серьезная. Айрин немного помолчала, а потом ответила:
— Может быть, некоторые люди просто не умеют выражать свою любовь. Так же, как некоторые не могут пользоваться своим телом. Тут уж ничего не поделаешь. Я не думаю, что мать вас не любит. Любит, но немного по-своему. — Она сомневалась, что Тони одобрит ее слова о том, что его бывшая жена и мать его детей эмоционально неполноценна, но не могла придумать ничего менее болезненного. Она надеялась, что этого объяснения будет достаточно. Хилари посмотрела на нее скептически, но спорить не стала.
Тут Аннабел рассмеялась и обвила руками шею бабушки.
— Бабуля, ты прелесть! — заявила она. Ну, вот и все.
— Я знаю, — чуть самодовольно ответила Айрин. — А сейчас, если ты перестанешь меня душить, я пойду заваривать чай. Хилари, будь добра, достань из коробки фруктовый торт. Да, он в буфете. Дверца под газетой. Думаю, в желудках Филипа и Питера осталось место для еще одного кусочка.
Едва на кухню прошли Фелисити и Тони, как зазвонил телефон. Это был Оливер Дикенс.
— Моя дорогая, — сказал он Фелисити. — извини, что тревожу тебя в такой день, но я хотел сообщить тебе новость еще до того, как ты прочтешь ее в газете.
— О Боже, как интересно! Что же это? — Она жестом попросила Тони подать газету, лежавшую на буфете.
— Увы, ничего интересного. Наше издательство сливается с «Уорблер Интернэшнл», — очень устало сказал Оливер. Фелисити рухнула на стул.
— «Уорблер интернэшнл»? Но ведь они печатают порнографию или что-то в этом роде!
— Знаю. Но тут ничего не поделаешь. Они решили освоить другой рынок и проглотили нас. Не могу выразить, как я расстроен. Я не хотел, чтобы это случилось.
— Тогда почему ты это позволил? — воскликнула Фелисити. — Это твоя фирма. Ты не обязан ее продавать.
— Фелисити, именно это я и пытаюсь тебе объяснить, — сказал Оливер. — К сожалению, ты, Джоан и почти все остальные сотрудники остаетесь без работы. В том числе и я сам. Конечно, ты получишь выходное пособие, но «Уорблер» не отличается щедростью.
Однако Фелисити не воспринимала слов Оливера. Без работы? Немыслимо! Что она будет делать? Куда пойдет?
— Не понимаю, — сказала она. — Это ты так хочешь?
— Нет. Но ничего не могу сделать. Это не в моей компетенции.
— Почему? — Фелисити окончательно запуталась. — Оливер, это твоя компания. Ты можешь делать с ней все, что сочтешь нужным.
Оливер тяжело вздохнул.
— В том-то все и дело, дорогая. Это не моя компания. Она принадлежит моему старшему брату. Так было всегда. Я только управлял ею. Мне принадлежит четверть акций, а ему — три четверти. Он говорит, что не может отвергнуть такое предложение, и продает свой пай. По закону он имеет на это полное право.
У Фелисити забрезжила надежда.
— Но разве ты не можешь оставить за собой четверть? Ты не обязан продавать свои акции. Ты можешь бороться. Сунуть ногу в дверь.
— Эти парни оторвут ее в две секунды. — Голос Оливера звучал прерывисто, как будто старик был готов заплакать. Впрочем, наверно, так оно и было. — Дорогая, ты знаешь, что я им не чета. Никогда не был, а переучиваться слишком поздно. Да я и не хочу. Нет, уйду в отставку. Джоан Шримптон будут платить пенсию за выслугу лет. А в будущем году ей исполнится шестьдесят, и она получит вдобавок пенсию от государства, так что бедствовать не будет. Но я боюсь, что из моих сотрудников тебе будет труднее всего. Приходи завтра, и мы постараемся уладить наши финансовые дела. — Оливер испустил еще один вздох, достойный Гаргантюа, и остатки надежды, которую еще питала Фелисити, рассыпались в прах. Но тут голос Оливера зазвучал немного веселее. — Меня утешает только одно. Ты снова замужем и, слава Богу, материально обеспечена.
— Да, Оливер, — еле слышно сказала Фелисити. Говорить больше не о чем. У Оливера и без того хватает проблем. Финансовое положение семьи Хьюзов не имеет к нему никакого отношения.
— Так ты придешь завтра? Мы постараемся сделать все, что можно.
— Да. Приду. — Фелисити положила трубку.
— Он говорил об этом? — Тони положил на стол «Ивнинг стандард» и показал на заголовок: «Кит проглотил кильку».
Фелисити подняла глаза.
— Да, — сказала она, — и я осталась без работы.
— Не обращай внимания, дорогая, — бодро сказала Айрин. — Как говорится, одна дверь закрывается, другая открывается, или что-то в этом роде. — Она начала разливать чай. — Хилари, пожалуйста, достань из холодильника молоко. — Она протянула чашку Фелисити. — Не отчаивайся. Теперь ты сможешь перейти в фирму с лучшими перспективами. Тебя ждет новое будущее.
— Нет, не ждет, — сказала Фелисити и ударилась в слезы. — Я не могу уйти в другую фирму. Никто меня не возьмет. Потому что я, кажется, беременна.
— Милая! — завопил Тони.
— Ах! — дружно сказали Айрин и Аннабел.
— Что? — воскликнула Хилари.
— Это значит… — Питер залился румянцем.
— Да, дурень. Это значит, что у нее будет ребенок, — пробормотал Филип. Тут Питер подпрыгнул на месте.
— Значит, у нас будет брат! — выкрикнул он.
— Или сестра, — ответил Филип.