неразумности рода человеческого вообще – и особенно к этим двоим, улегшимся на ковер перед камином и занявшим место, предназначенное, разумеется, кошкам.

Хохоча, Десмонд и Марина приникли друг к другу, и прошло довольно много времени, прежде чем Марина смогла отдышаться и снова спросить:

– Так мы что, не будем ждать 31 июля?

– А разве ты не заметила, что оно уже наступило? – шепнул Десмонд, целуя ее.

И все началось сначала.

,

Примечания

1

Старой девой (старин.).

2

Так в старину называли бакенбарды.

3

Мисс Бахметев… мистер Чердынцев… Прошу прощения, сэр!

4

Судья (англ.).

5

Вьюга, метель (старин.).

6

Персонаж античной мифологии, супруга которого, Алкмена, родила Геракла от Зевса. Амфитрион стал ему любящим отцом. Позднее, особенно после одноименной комедии Ж. Б. Мольера, это имя стало синонимом чрезмерно снисходительного супруга, извлекающего выгоды из своих рогов.

7

Заиндевел (старин.).

8

Черт! (англ.)

9

Близ берегов.

10

Свободой, равенством и братством! (фр.) Эти слова были девизом французской революции.

11

Феб, Аполлон – бог искусства, красоты, иногда – олицетворение солнца в античной мифологии.

12

Улица Лондона, где расположены самые модные и дорогие лавки.

13

Так долгое время называли Америку.

14

Так называли картофель.

15

Здесь и далее перевод стихов Ю. М. Медведева.

16

Античные лесные божества.

17

Древнегреческие имена богов ветра.

18

В середине XVII в. пуритане взяли власть в Англии, отрубив голову Карлу I, изгнав Карла II, и продолжалось это до 1660 г., реставрации королевской власти. Их называли «круглоголовыми» из-за стрижки в кружок: была разрешена только такая прическа.

19

Бесится, чудесит, страдает видениями и припадками (старин.).

20

Ревебер – фонарь с отражателем.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату