порядке.
– Надо постараться как-то решить эту проблему, – сказал я своим партнерам, – иначе на нас окрысятся все, кто работает в сфере косметических и парикмахерских услуг.
Гвидо засунул руку в карман и потрогал миниатюрный арбалет, который всегда носил при себе.
– Вот где бы я оттянулся, уже давно руки чешутся, – произнес он. – А то от всех этих фиглей-миглей, всех этих одеколонов и зеленых халатов воротит душу.
– А кто же тогда стрижет тебя самого? – игриво спросила его Тананда.
– Мистер Чаппараль, – с недовольным видом ответил ей Гвидо. – Он приходится родственником нашему Дону Брюсу. Свое дело знает на все сто. Его парикмахерская внутри вся фиолетовая и все стены в зеркалах.
– Что ж, согласна, мы создаем для конкурентов проблемы, – вздохнула Тананда. – Но мы не можем ничего поделать, пока не вызнаем, кто же здесь, на Базаре, мутит воду. Рано или поздно эти вымогатели должны заявить о себе.
– Уж поскорее бы! – проворчал я. – А то Перси с каждым днем начинает все сильнее нервничать. Боюсь, как бы в следующий раз он вообще не сделал ноги.
Как выяснилось, ждать нам пришлось не так уж и долго. В один прекрасный день, ближе к вечеру, когда я помогал подняться с кресла одной преображенной дамочке-гномихе, мое внимание привлекли две стоящие в дверях фигуры. Это были две извергини: одна пожилая, опирающаяся на палку, в пестром цветастом платье и соломенной шляпке; вторая – молодая и гораздо более модно одетая, в кожаной юбке по колено и очень тесном бюстье. На первый взгляд их можно было принять за потенциальных клиенток. Однако выражение их лиц отнюдь не свидетельствовало о том, что перед нами желающие получить первоклассный педикюр.
Странные посетительницы привлекли внимание и других клиенток в нашей палатке. Те, под самыми разными предлогами, предпочли одна за другой покинуть заведение – кто выскользнул за дверь, кто, чтобы не привлекать к своей особе излишнего внимания, потихоньку проскользнул в щели в стенах палатки. Не успели мы и глазом моргнуть, как оказались практически одни в обществе парочки извергинь. Кроме нас в заведении оставалась только одна матрона-бесовка, которая в этот момент лежала в кресле ногами вверх, не в состоянии покинуть салон, ибо в эти минуты Гвидо делал ей массаж ступней. Как только он опустил ее кресло, дамочка тотчас вскочила как ошпаренная, сунула Гвидо в руку серебряную монету и поспешила унести ноги.
– Вы забыли шляпу! – крикнула ей вслед Тананда, помахав соломенным головным убором с двумя дырками, чтобы в них можно было продеть венчавшие головы бесов рожки.
Однако владелица шляпы даже не обернулась, а, наоборот, лишь прибавила шагу и, заспешив вдоль по улице, вскоре исчезла в толпе. Тананда сердито повернулась и раздраженно посмотрела в сторону двух поздних посетительниц.
– Благодарю вас. Из-за вас мы лишились наших доходов за всю вторую половину дня. Еще несколько таких дней и мы разоримся.
– О, мы ни за что не допустили бы ничего подобного! – проворковала пожилая извергиня и расплылась в улыбке, обнажив желтые зубы, ужасно напоминающие набор кухонных ножей. – Ваши клиентки нас неправильно поняли. Наоборот, мы всей душой заинтересованы в том, чтобы вы работали и дальше. Разве не так, Чарилор?
Вторая извергиня, ниже ростом и более коренастая, улыбнулась. Чем-то она ужасно напомнила мне Ааза, только в юбке. Зубы поблескивали у нее во рту, словно вспышки молнии.
– Разумеется, Вергетта. Ведь иначе не заработать себе на жизнь…
– Именно это я хотела услышать! – воскликнула Тананда.
– В том числе и нам, – многозначительно добавила Вергетта.
– Простите, кажется, я вас неправильно поняла, – переспросила гостью моя маленькая сестренка, вложив в свой голос всю стальную решительность, на какую только способна.
– О нет, вы поняли нас совершенно верно, – ответила старшая извергиня, беря ее за руку, отчего Тананда даже поморщилась. Я было приблизился к ним на шаг, однако низкорослая Чарилор живо преградила мне дорогу. – Вы пускаетесь в нелегкий путь, мои милые детки, который сопряжен с немалым риском. Возможно, вы даже не отдаете себе в том отчета, в отличие от такой пожилой леди, как я. Уж поверьте – я многое повидала на своем веку, и мне хочется, чтобы вы перестали волноваться за будущее и с радостью делали свое дело. А для этого вам нужна самая малость – чтобы вам ничто не мешало.
– Как, например, этот ваш к нам визит.
– Именно. Итак. – С этими словами Вергетта тяжело опустилась в одно из наших кресел и положила ноги на подставку. – Вы не поверите, сколько мне пришлось сегодня прошагать, мои дорогие. Кстати, у вас не найдется для меня стаканчика чаю? Нет? Ну, тогда в следующий раз, ладно?
– С чего вы взяли, что будет следующий раз? – поинтересовался Гвидо.
Он не стал для пущей выразительности стучать себя по нагрудному карману, поскольку это означало бы явную угрозу. Нам был необходим невинный, безобидный вид. Кроме того, дать понять такому сильному противнику, какой наверняка была Чарилор, где у нас спрятано оружие, означало нарваться на лишние неприятности.
– Разумеется, он будет, ты,
– Например, отдавать вам процент от наших доходов, – закончила ее мысль Тананда. – Ничего у вас не выйдет, бабуля. За последние пару дней мы заработали всего ничего – едва хватает, чтобы покрыть расходы на аренду помещения и оборудования.
– Этого дерьма? Наверно, вам понадобятся наши друзья… торгующие мебелью? Нет-нет, о проценте с выручки никто не говорит. Мы имеем в виду другое. Твердую таксу, нечто вроде арендной платы. Пять золотых монет. Таким образом вы всегда знаете, сколько вам нужно заплатить за неделю, потому что мы вернемся ровно через семь дней.
– За неделю? Но ведь пять золотых монет – это уйма денег! А если неделя неудачная, и мы ничего не заработаем? – вмешался я.
– Что, если у вас плохая неделя? – переспросила Вергетта, глядя на меня. – О, милок, вряд ли тебе захочется узнать, что тогда произойдет.
– Мы ведь только-только начали наш бизнес, – произнесла Тананда с несчастным видом. – Если вы отберете у нас все, что мы заработали за эту неделю, то следующей просто не будет.
– Ну хорошо, – проворчала Вергетта, поднимаясь на ноги. Она нежно похлопала Тананду по щеке. – Что ж, на первый раз мы дадим вам недельную передышку. Но потом вернемся. И учтите, мы не спускаем с вас глаз.
– И только без фокусов, – буркнула Чарилор. – Базар большой, но если вы свернете свою палатку и попробуете переехать в другое место, мы вас из-под земли достанем.
– Они в нашем измерении совсем недавно, – задумчиво произнесла Тананда, как только мы опечатали нашу палатку и установили шпионский глазок, чтобы убедиться, что никто не подслушивает нас при помощи магических штучек. – Биркли!
– Иду сию секунду! – Фото жучок выпорхнул нам навстречу, соскочив со своего невидимого насеста. – Чешуйчатые зеленые леди! Однако я сумел сфотографировать всех остальных прежде, чем они разбежались. Я это ловко делаю, лучше меня никого нет!
С этими словами он приземлился на плечо Тананде и протянул ей моток подкрыльных клеток.
– Ну разумеется, разве кто-то с этим спорит! – нежно проворковала Тананда. Она размотала отснятую фотожучком пленку и поднесла к волшебному фонарю. – Тонкость давно почила в бозе, джентльмены. Я думала, нам придется разгадывать загадку, кто они такие, перебирая тысячи возможных кандидатур, а вместо этого они сами заявились сюда, как к себе домой, и в первый же раз сделали нам предложение.
– Что означает, – сделал вывод Гвидо, выгибая бровь, – что они торопятся.
– Верно, – задумчиво добавил я. – Хотел бы знать почему.
– Надо выяснить о них как можно больше, – не унималась моя сестренка.