– Отстань от меня! Отцепись! Караул! Мамочки! Спасите меня! – надрывался длинноносый разбойник Дырка.
– Что же это такое? – сев от удивления на землю, вымолвил Карандаш.
– Новые проделки Повелителя, – только и смог выговорить Самоделкин.
А руки продолжали нападать. Они карабкались по ногам, рубашкам и пытались вцепиться в лицо. Некоторые руки окружали кого-нибудь со всех сторон и пытались повалить жертву на песок.
– На помощь! – уже не на шутку перепугавшись, орал шпион Дырка.
К разбойнику бросились Самоделкин и профессор Пыхтелкин. Они начали отрывать и расшвыривать руки в разные стороны. Но руки словно взбесились: как только хоть одна из них оказывалась на земле, то вставала на пальцы и вновь кидалась на путешественников. Одной руке даже удалось вцепиться пирату Буль-Булю в бороду.
– Ах, чтоб тебя черти съели! – разозлился пират Буль-Буль и, оторвав руку вместе с рыжим клоком бороды, зашвырнул её далеко-далеко в море. Но не тут-то было. Рука, вместо того, чтобы пойти ко дну, начала грести к берегу, как будто это и не рука вовсе, а какая-то рыбы. Выбравшись на берег и, отряхнув с себя капли морской воды, рука снова побежала к рыжебородому пирату.
– Вот вам, гады ползучие, получайте! – расшвыривал ногами ползущие руки разбойник Дырка.
– Бежим! – закричал Карандаш. – Бежим, пока они не опомнились!
Путешественники рванули прочь, на ходу сбрасывая с себя, цепляющиеся к ним ужасные руки. Впереди всех, как обычно, бежали разбойники, не смотря на то, что ветки деревьев и лианы цеплялись за одежду и хлестали по лицам.
– Снова проделки Повелителя? – отдышавшись, спросил Карандаш.
– А то чьи же! – злобно пробормотал Самоделкин. – я даже не понял, что случилось, вдруг со всех сторон стали выползать какие-то руки и хватать меня.
– Это – руки-цыплялки, – пояснил профессор Пыхтелкин. – У диких аборигенов Австралии существует легенда, что раз в год, в полнолуние, из воды на берег выползают ужасные руки-цыплялки и хватают всех, кто им подвернётся, чтобы душить. Поэтому никто из жителей Австралии, в то полнолуние, на всякий случай, по берегу не гуляет, все – суеверные.
– Ничего себе, легенды, – присвистнул Дырка. – Тому, кто такие легенды навыдумывал, нужно руки поотрывать.
– Ну, допустим, есть такая легенда, что руки по ночам ползают, – удивился Карандаш. – Но ведь легенды, это всё равно, что сказки. А тут, на острове, они по-настоящему ползают, да ещё среди бела дня?
– Я думаю, – пояснил профессор Пыхтелкин, – что этот Повелитель научился каким-то образом оживлять сказочных героев. То есть, ненастоящих, придуманных превращать в настоящие; только как ему это удаётся, ума не приложу!?
– Я знаю как, – встрял в разговор пират Буль-Буль.
Путешественники молча повернулись и удивлённо уставились на рыжебородого пирата. Неожиданно Буль-Буль знает то, чего не знают все остальные, странно!
– Он их оживляет с помощью какого-то компьютера, – пояснил пират Буль-Буль. – Когда мы с Дыркой к ним в плен угодили, то нас в подвал посадили. Там было очень темно, но я сквозь стенку голоса какие-то всё время слышал.
– Верно, – закивал головой Дырка. – Я тоже слышал какие-то противные голоса.
– Выходит Повелитель не один действует? – удивился Карандаш.
– Конечно, – кивнул Самоделкин. – Их там целая компания орудует. Я это сразу понял, – нахмурился Железный человечек. – С ними не так-то просто будет справиться.
– Нет, их там всего двое, – пояснил пират Буль-Буль. – Повелитель и его помощник, птица какая-то. У неё ещё голос такой противный, – вспомнил пират.
– Точно, у этого Повелителя есть помощник-попугай, – подтвердил Дырка. – Он меня как-то в темечко клюнул, я этого паразита хорошо помню. Вот бы ему хвост выщипать.
– Или лучше бульон из него сварить, – предложил Буль-Буль.
– Разве из попугая получится бульон? – удивился Карандаш.
– Получится, – кивнул шпион Дырка. – Ещё как получится, я по телевизору видел. Главное, в кастрюлю положить бульонные кубики и тогда супец, что надо получится. Пальчики оближите. Вы, главное, поскорее поймайте его, а дальше за дело возьмётся знаменитый шеф-повар Дырка, специалист по блюдам из попугаев.
– Это жестоко! – сказал Карандаш. – Нельзя из попугаев обеды готовить.
– А ползающими руками нас пугать не жестоко? – не согласился Самоделкин. – Ну, попадётся мне этот Повелитель, я из него тоже суп сварю.
– Кстати, а где мы сейчас? – огляделся профессор Пыхтелкин. – По-моему, мы заблудились, – оглядывая незнакомую местность, сообщил учёный.
– Как это заблудились? – продолжая идти вперёд, повернул голову Дырка. – Вы же сказали, что знаете, куда идти...
В этот момент длинноносый разбойник зацепился ногой за какой-то корень и, не успев договорить, кубарем полетел на землю, пропахав носом полметра земли.
– Ай, тьфу ты, фёрт фафьми, – отплёвываясь травой и землёй, произнёс Дырка.
Вдруг в глазах у длинноносого шпиона появился такой дикий, леденящий душу ужас, что он, забыв про землю и траву, которая всё ещё была у него во рту, заорал таким нечеловеческим голосом, что перепугал своим воплем всех путешественников: – А-А-А-А-А-А-А-А-А-А!!!!!!!!!!!!
– Что случилось! – толкая и пихая, друг друга, кинулись ему на помощь перепуганные друзья.
– Там это..., – только и смог произнести шпион Дырка и, ткнув куда-то пальцем, грохнулся в обморок.
Глава 15
Компас капитана Флинта. Повелитель бросает в бой свежие силы
Солнце пекло нещадно, во всю свою тропическую силу, а Дырка лежал на земле, распластанный, словно червяк.
– Может, ему голову напекло и он спятил, – предположил Буль-Буль.
– А чего он орал? – удивился профессор Пыхтелкин.
– Головой о землю треснулся вот и заорал, – решил Карандаш.
– Может быть, у него сотрясение мозга? – спросил Буль-Буль.
– Для этого мозги надо иметь, а не то что у него – голова, два уха, – усмехнулся Самоделкин.
– Смотрите, кажется, он оживает, – глядя на шпиона, обрадовался профессор Пыхтелкин.
– Там лежит,... – приподнимая голову, пробормотал Дырка.
– Где лежит? Кто лежит? – встрепенулись путешественники.
– Скелет! – еле ворочая языком, ответил Дырка. – Там, в кустах.
– По-моему, он всё-таки здорово головой стукнулся, – решил Самоделкин. – Его надо холодной водой окатить, так всегда делают, если человеку плохо.
– Не надо меня водой, я скелет видел, он там, в кустах, – привстав, часто моргая длинными ресницами, сказал шпион Дырка.
– Идите скорее сюда, тут и вправду скелет, – позвал пират Буль-Буль.
Карандаш, Самоделкин и профессор Пыхтелкин подбежали к рыжебородому пирату. И действительно убедились, что это правда. На выжженной солнцем траве, скрестив за головой руки, вернее, кости, лежал настоящий человеческий скелет.
– Вот это да! – открыл от удивления рот Самоделкин.
– А он не кусается? – прячась за спиной Буль-Буля, спросил длинноносый шпион. Ему уже стало получше и он тоже решил посмотреть на старые кости.
– Шут его знает, – ответил Карандаш. – Может он заодно с Повелителем.
– Нет, это настоящий скелет, а не компьютерный, – покачал головой географ. – И лежит он тут уже лет двести, никак не меньше.
– Понял, – стукнул себя по лбу пират Буль-Буль. – Это же скелет капитана Флинта!