Франклин через плечо бросил водителю:
— Мы выходим. — И снова обратился к Розмари: — Если ты все еще захочешь уехать после того, что я скажу тебе, обещаю: я отвезу тебя в любое место, куда попросишь.
— Леди, по-моему, предложение звучит неплохо, — заметил водитель автобуса. — Дайте парню шанс. Черт возьми, подумайте и обо мне! Мне светит потерять работу, если я не сдвинусь с места в следующие две минуты!
Розмари заколебалась.
— Ну хорошо, — вздохнула она и стала пробираться к выходу.
— Давай сюда твою сумку, — сказал Франклин и, пропустив Розмари, вслед за ней покинул автобус.
На улице он взял ее под руку, моля Бога, чтобы кто-то за время его отсутствия не увел машину. Автобус за их спиной тронулся.
Машина оказалась на месте. Франклин открыл дверцу, закинул сумку на заднее сиденье, потом усадил Розмари. Только после этого сам забрался внутрь.
— Куда мы едем? — спросила она несколько минут спустя.
— Домой, — проговорил Франклин, разворачивая машину в том направлении, откуда приехал.
К тому моменту, когда они достигли дома, снег перестал идти. Розмари смотрела прямо перед собой и ругала себя за то, что не выказала большего сопротивления. Ну что такого мог сказать Франклин, чтобы заставить ее в корне изменить решение?
А тот тем временем открыл ворота гаража и завел машину внутрь. По спине Розмари пробежал холодок. Казалось, будто только вчера она появилась здесь впервые. На самом деле все произошло около шести недель назад.
Оказавшись в холле, Франклин снял пальто и помог раздеться Розмари.
— Пройдем в гостиную, — предложил он.
Розмари молча пошла впереди. Она пересекла ковер и остановилась у камина.
— Франклин, я не думаю, что…
— Ты согласилась меня выслушать, — напомнил он.
— Хорошо.
Она взглянула на кресло, где накануне ночью Франклин поцеловал ее. И вместо него села на диван.
Франклин глубоко вдохнул и уселся напротив. Сцепив пальцы, он обратился к Розмари, пытаясь поймать ее взгляд.
— Прошлой ночью… — Слова вырвались из горла хриплым шепотом. Он прокашлялся и начал заново: — Прошлой ночью ты решила, что я отвернулся от тебя потому… потому что подумала, будто я хотел видеть на твоем месте Мелиссу. Но это неправда. В этом-то все и дело.
Розмари нахмурилась, не в силах понять, что он имеет в виду. Но едва собралась заговорить, Франклин торопливо продолжил:
— Ты самая бескорыстная, щедрая, заботливая, преданная, красивая и желанная женщина из всех, кого я когда-либо встречал. И если бы я не был так чертовски зол в тот день, когда обрел Дени, если бы не так сильно стремился вернуть сына, я бы с самого начала сообразил, что ты — не Мелисса. Да, мы с Мелиссой были любовниками, но никогда не были влюблены друг в друга. Я не верил в любовь. Не хотел верить, — он сделал паузу, чтобы отдышаться, — до тех пор, пока не встретил тебя.
Розмари почувствовала, что сердце у нее подскочило и забилось где-то в горле.
— Что… что ты говоришь?
— То, что я привез тебя в Уитби, было лучшим из всего, что я сделал в моей жизни. С тех пор как вошла в мою жизнь, ты научила меня, что такое быть частью целого, жить семьей. Последние недели оказались самыми счастливыми за все последние годы. Я никогда не испытывал таких чувств по отношению к кому бы то ни было, — продолжил Франклин. — И должен признаться, это безумно меня страшит. Поэтому я и остановился прошлой ночью. То, что я чувствую к тебе, пугает.
Он встал и начал расхаживать по комнате. Затем остановился и круто развернулся, чтобы увидеть Розмари.
— Я думаю, что люблю тебя. Безнадежно, безумно люблю тебя. И мысль о том, что тебя не будет в моей жизни — в наших с Дени жизнях, — это больше, чем я могу вынести.
Розмари утратила дар речи. Правда ли то, что сказал ей Франклин, или она ослышалась? Она с душевным трепетом взглянула на стоящего перед ней мужчину: страх и любовь исказили правильные черты его лица.
— Ты выслушала меня. Если хочешь по-прежнему оставить нас с Дени, я отвезу тебя в любое место, куда пожелаешь.
— Что заставляет тебя думать, будто я хочу уехать? — спросила Розмари, неожиданно обретя голос и почувствовав в себе смелость.
Франклин запустил пальцы в волосы и вздохнул.
— Потому что я здорово все испортил. И потому что единственным объяснением твоего бегства может быть лишь желание восстановить отношения с прежним мужем…
Вот этого Розмари никак не ожидала услышать. Она вскочила, с гневом воскликнув:
— Да ты издеваешься! Как ты мог даже подумать о таком!
— Прости, — поспешно произнес он, и Розмари различила в его взгляде проблеск надежды, мигнувший, как пламя свечи.
— Я больше не люблю Террелла, — сказала она уже спокойнее. — Мне казалось, я это ясно объяснила. Сомневаюсь, что я вообще любила его когда-нибудь. Наверное, я убедила себя в том, что без ума от него, только потому, что очень хотела быть любимой.
Франклин сделал шаг по направлению к ней, затем остановился.
— Ты могла бы когда-нибудь полюбить меня? — спросил он, и сердце Розмари преисполнилось нежности от беспомощности, которая сквозила в его голосе и взгляде.
— Ах, Франклин, разве ты не видишь, что это уже случилось!
Она вдруг оказалась в его объятиях, и губы их слились в поцелуе. Розмари по своей воле отдалась сжигающему ее жару страсти. Только через несколько минут Франклин вновь позволил ей вздохнуть. Он отстранился, но не разжал рук.
— Я люблю тебя, Розмари. Я не думал, что смогу так сильно кого-либо полюбить в своей жизни.
— Я тоже люблю тебя, — ответила она, едва веря в то, что это происходит не во сне.
— После нашей свадьбы тебе не сложно будет переехать сюда? Это не помешает твоей работе?
— Для моей работы неважно, где я живу. Важно то, что мы будем вместе, — проговорила она. — Кстати, это что, официальное предложение? — лукаво улыбнулась Розмари.
Франклин рассмеялся. Его низкий смех творил странные штуки с ее пульсом.
— Тогда нет, а вот сейчас да.
Он опустился на колени у ее ног и поцеловал ей руку.
— Милая моя Розмари, окажи мне честь — будь моей женой.
Розмари поморгала, чтобы стряхнуть слезы, застилающие глаза.
— Да! Ах, Франклин, да! — ответила она, и голос ее прозвучал сдавленно от нахлынувшего чувства.
Он поднялся с колен и снова обнял ее. Под своими пальцами Розмари чувствовала, что сердце его бьется в унисон с ее. С некоторым усилием она откинула голову, в восторге от любви и желания, сияющих в его взгляде.
— Нужно поехать и привезти Дени.
— Ты права. — Франклин поцеловал ее в лоб. — Теперь я, ты и Дени — одно целое. Да, у Мелиссы были недостатки, но я все время думаю: тебя бы не было здесь, рядом со мной, если бы я не повстречался с ней.
Франклин улыбнулся и теперь поцеловал Розмари в копчик носа.
— Когда Дени достаточно вырастет, чтобы понять, — сказал он, — мы расскажем ему историю о том, как его мать свела нас вместе.