— Бекки, не надо! — прошипела Робин.
Парень, протягивая Бекки карандаш, оглянулся на мистера Нерхофта. Райан Дуган был не просто плохим, а очень плохим парнем, и все это знали. Он вечно попадал в истории, его часто вызывали в кабинет директора и вечно оставляли после уроков. Ходили даже слухи о том, что прошлым летом он был не в летней школе для отстающих, как обычно, а находился в центре предварительного заключения для несовершеннолетних в Марипозе.
А еще Райан никогда ничего и никому не давал просто так. Однако было здорово сделать что-то такое, за что мистер Нерхофт не мог по правилам наказать Бекки, хотя, вообще-то, она нарушила правило «не покидать свое место без разрешения». С другой стороны, мистер Нерхофт спросил, нет ли у кого-нибудь карандаша для нее, и Райан ответил, поэтому она собиралась его взять, и не важно, что подумают остальные. Когда Бекки брала у Райана карандаш с негромким «спасибо», ей ужасно хотелось посмотреть на лицо мистера Нерхофта.
— Да не за что, — широко ухмыляясь, ответил Райан. И подмигнул — на самом деле! — мистеру Нерхофту, протягивая ей карандаш. — Мы же не хотим, чтобы у тебя были неприятности, правда?
Бекки покачала головой и, спотыкаясь, вернулась на свое место, быстро села и склонилась над тетрадью. Она подумала: а знает ли он, за что ее оставили после уроков? Выражение лица у парня было такое, словно он знал. Знал и одобрял.
Мышиного цвета волосы Бекки свисали ей на лицо, скрывая от мистера Нерхофта гримасу, которую она состроила Райану, притворяясь, что работает. Она взглянула на настенные часы — осталось еще двадцать минут заточения, а потом можно будет идти домой, к Нане.
Райан откинулся на спинку стула, прислонился к стене и закинул руки за голову. Мистер Нерхофт ругался, пока у него лицо не посинело, говорил об очередной неделе после уроков. Затем побежал к другому ученику, который, как ему показалось, работал недостаточно усердно.
Райан опять ухмыльнулся, поймал взгляд Бекки и подмигнул ей. Бекки покраснела и склонилась над тетрадью, стараясь не считать минуты, остававшиеся до конца занятия. И не думать о том, что Нана, возможно, устроила в доме пожар. Когда учеников наконец отпустили, всех забрали родители, даже Робин. Ее отец с несчастным видом посмотрел, как она забирается в машину, и грустно улыбнулся Бекки.
Бекки вполне устраивала поездка на автобусе. Пока Нане еще можно было доверить автомобиль, та возила ее утром в школу и забирала днем. Однако уже около трех лет Нана не садилась за руль: у нее отобрали права, когда Бекки исполнилось одиннадцать. В принципе она была не такой уж старой; полно водителей старше ее, но они помнили, где находится их дом, как разворачивать машину и куда они едут. А Нана забывала.
Врачи называли ее болезнь «ранним старческим слабоумием», но все знали, что это был просто вежливый намек на возраст Наны; она была слишком молода для болезни Альцгеймера. Но диагноз очевиден.
Сейчас школьные автобусы уже не ходили, и провинившихся учеников нужно было забирать, иначе им приходилось идти домой пешком. Бекки, извиняясь, махнула Робин и мистеру Тернбуллу, — в конце концов, если бы не она, у Робин не возникло бы неприятностей. Потом она закинула на плечо рюкзак и быстро отвернулась, чтобы отправиться в долгий путь домой, прежде чем мистер Тернбулл предложит ее подвезти. Не было никакого желания сидеть в машине в напряженной атмосфере, к тому же надо морально отдохнуть до прихода домой. Кто знает, что ее там ждет? Меньше всего хотелось, чтобы Нана поняла, что ее оставили после уроков, а если она заметит машину мистера Тернбулла, возможно, до нее дойдет, что Бекки вернулась поздно. Если она вообще заметит ее появление. Если и был какой-то плюс в болезни Наны, то лишь тот, что Бекки могла ускользать из дому гораздо чаще, чем большинство детей ее возраста.
Приближаясь к своему дому, то есть к дому Наны, Бекки не заметила ни дыма, ни пожарных машин и решила не торопиться. Она погрузилась в размышления, вспоминая «забавные» мелочи, над которыми они с Наной смеялись. Например, когда Нана положила ключи в холодильник, повесила рулон туалетной бумаги на вешалку для полотенец. Потом начались более серьезные происшествия: Нана оставляла включенной газовую плиту, забывала закрыть кран, из которого вода хлестала в раковину, полную посуды, и в итоге устраивала в кухне настоящий потоп. «Наверное, не стоит жаловаться Робин на Нану, — думала Бекки, плотнее закутываясь в куртку. — Ведь она могла отдать меня в приемную семью или еще куда-нибудь, после того как мама с папой погибли в автокатастрофе, но не сделала этого. — Бекки глубоко вздохнула. — Она все эти годы заботилась обо мне, и вполне справедливо, что теперь я присматриваю за ней».
Бекки ускорила шаг. Октябрь выдался холодный, а до Хеллоуина еще далеко. С каждым днем темнело все раньше, а по ночам становилось холоднее, и ей захотелось быстрее попасть домой. Приближалось время ужина — Нану необходимо покормить. Если она захочет есть, когда будет дома одна, попытается приготовить еду самостоятельно. А Бекки вовсе не хотелось проводить ночь в неотложной помощи, объясняя врачам, как Нана умудрилась обжечься.
— Ты в первый раз, да?
Бекки замерла на месте. Она узнала голос, который сегодня слышала в школе.
Райан Дуган выступил из-за дерева, росшего на краю тротуара. Он прислонился к стволу, вытащил из кармана кожаной куртки маленький предмет, откинул небольшую серебристую крышку…
— Это у тебя зажигалка? — нахмурилась Бекки.
— Ага, — ответил Райан, поднося ко рту сигарету. — А что, тебе не нравятся курильщики?
— Добавляешь черты к портрету типичного плохого парня, — сказала Бекки, поднимая бровь. Ей не понравился его тон. — Кстати, как тебе удалось меня обогнать?
— Переулками, — объяснил Райан, щелкнув зажигалкой. — Ну, знаешь… путь отступления типичного плохого парня. — Он указал куда-то ей за спину. — Если срезать через спортзал и площадку, можно перелезть через забор и быстро пройти почти весь квартал, — сказал он, выпуская клуб дыма.
Бекки отогнала дым рукой и наморщила нос.
— А где ты берешь деньги на сигареты?
— Это что, испанская инквизиция? — фыркнул Райан. Услышав точное название ее задания, она удивленно посмотрела на него, а он приложил руку к груди. — Здорово, а? Вообще-то, я тоже учусь в школе. Мистер Лысый очень интересуется историей Испании и дает такое задание всем новичкам. Поэтому на твоем месте я держался бы подальше от неприятностей, если, конечно, ты не хочешь узнать больше о конкистадорах и инквизиции.
Услышав от Райана кличку мистера Нерхофта, носившего парик, Бекки чуть не рассмеялась, но подумала, что не стоит поощрять парня.
— Что ты вообще здесь делаешь? — смущенно поправив рюкзак, спросила она.
— У тебя остался мой счастливый карандаш, — напомнил ей Райан, протягивая руку.
— Точно. — Бекки, подняв бровь, скинула с плеча рюкзак, нашла несчастный карандаш и протянула его владельцу. — Рада слышать, что ты пробрался через спортзал, площадку и перелез через забор только ради того, чтобы получить назад карандаш.
— Именно ради него. Он приносит мне счастье! — защищался Райан, но Бекки поняла, что это шутка. Он протянул руку и улыбнулся. Бекки отдала карандаш не сразу, как сделал он тогда, в школе. — За ним я полез бы даже в кабинет Лысого… где я достаю курево.
Бекки с ужасом взглянула на него:
— Серьезно?
Райан ухмыльнулся:
— Ты же знаешь, курение убивает. Я оказал ему услугу!
Он глубоко затянулся, потушил сигарету о ствол дерева и положил окурок в коробочку. Затем сунул коробочку вместе с серебряной зажигалкой обратно в карман.
— Ты вроде торопишься, так что… — Райан махнул рукой в сторону улицы. — Не ввязывайся в неприятности, ладно? Не место тебе в школе после уроков — с Лысым и нами, нарушителями.
— Откуда ты знаешь? Может, я тоже хочу стать нарушительницей? — хитро прищурилась Бекки. — Я слышала, все клевые парни там сидят.
Райан рассмеялся.
— Значит, хочешь стать клевой девчонкой, а? Я видел тебя в школе, на уроке. Ты — клевая, как перец чили. Увидимся, Горячая Девчонка, — сказал он, отворачиваясь.