– То самое, что я сказала, – уточнила Люси.
Эдит и Люси молча смотрели друг на друга несколько мгновений. Потом Эдит произнесла:
– Может быть, он просто планировал ее написать до того, как эти новости стали всем известны.
– А может быть… – Люси посмотрела на Мэри, окруженную издателями и литературными агентами. – А может быть, он ничего не знал?
Они заметили, как Дан Фарадей пробился к Мэри и увел ее на террасу.
– Я боюсь, вы становитесь главной новостью этого месяца, – сказал он Мэри.
– Да, – голос Мэри звучал неуверенно и тихо.
– Впрочем, они для этого слишком воспитанны, – прибавил Дан. – Когда вы вернетесь домой… – Он покачал головой.
На мгновение темные глаза Мэри встретились с его глазами.
– Вы можете побыть здесь еще немного? А если хотите, присоединяйтесь к группе моих друзей и ко мне, мы будем путешествовать на яхте по островам вокруг Греции… – Тут его прервал Хьюд Брустер.
– Мы очень сожалеем, – обратился Хьюд к Мэри. – Боюсь, что на этой скромной конференции вы стали центром внимания! Если бы мы проводили конференцию по теории и практике прибыли, или симпозиум о содержании лепрозориев, или устроили дискуссию об источниках нитрогенной фиксации плазмы, они оставили бы вас в покое. – Он пожал плечами и снова пошел к вилле.
Люди группами стояли на террасе. Мэри с трудом привыкала к тому, что к ней были обращены все лица, на нее были устремлены все взгляды. Она слышала, как повторяют ее имя.
– Наверное, это тяжело для вас: как будто вы родились снова уже взрослой – известным автором, новой личностью, – спросил Дан. – Надеюсь, вы хорошо выспались.
Мэри посмотрела на него. Они стояли на мощеной дороге. Ее глаза были совсем темными и спокойными.
– Да, – сказала она. – Но я боюсь, что вы не спали.
– Когда я убедился, что вы в безопасности, я тоже уснул.
– Я не могу вас даже как следует отблагодарить. Зная, что вы были там…
– Я беспокоился, – объяснил Дан. – Я заметил, что он пошел за вами, когда мы распрощались, и поэтому пошел следом, но… – Он смущенно пожал плечами. – Я не подошел слишком близко… я ведь не подозревал, что он попытается… – Он не закончил фразу, лицо его потемнело. – Слава Богу, вы спаслись сами.
– Я убежала.
– Вы оба прошли мимо меня, когда спускались вниз. Я стоял в стороне.
Легкий бриз обдувал их со стороны садов.
– Я не могу здесь оставаться, – сказала Мэри. – Конечно, если запирать двери, я буду в безопасности, да и людей здесь много, но…
Она чувствовала дрожь.
– Все это легко разрешимо, – сказал ей Дан. – Поедемте в Грецию?
ГЛАВА 41
Пол проснулся за час до ужина… Он увидел свое отражение в зеркале и выругался. Он пошел принять душ.
Пол снова распаковал чемодан, вынул оттуда смокинг, тщательно оделся, потом снова украдкой поглядел на себя в зеркало. Он почесал подбородок и тихо, с сочувствием произнес: «Я так виноват перед ней. Она все еще переживает смерть Рэндела и не знает сама, что говорит…»
Когда он услышал, что Мэри вышла из номера, он подождал немного, а потом пошел за нею следом по пустой лестнице вниз.
Какой-то человек остановил Пола:
– Пол Андерсон? Как поживаете? Я – Том Хокер, исполнительный редактор «Даблтри паблишез».
– Рад встрече с вами, – сказал Пол, пожимая ему руку.
– От всей души рад присутствовать здесь, – добавил Том, улыбаясь Полу. – Представляю, какое удовольствие вы получаете от того, что вся пресса приехала в город, – ведь реклама никогда не вредила книге.
– Конечно, нет, – ответил Пол.
– Вот об этом-то я и хочу с вами поговорить. Мы очень заинтересованы в этой вашей биографии. Я понимаю, что вы уже подписали договор с «Матрикс-Пресс», предварительно, но думаю, с этим у нас не будет проблем. – Том улыбнулся.
– У «Даблтри» превосходная репутация, – заметил Пол.
– И я не сомневаюсь, что вы закажете и вариант в мягкой обложке. Кроме того, вы, наверное, поместите… иллюстраций шесть?
– Конечно, – сказал Пол, пристально глядя на Тома. – По крайней мере.
– Это то, что консервативная публика уважает. Я надеюсь, мы подробнее поговорим за ужином?
– Разумеется, – ответил Пол.