человека, только что побывавшего в авиакатастрофе и пересаживавшегося на другой самолет.
Однако мы не закончили разговор с Мэйсом.
Я звонил какое-то время, потом забарабанил в дверь, но напрасно. Очевидно, Мэйс и Вандра уехали. Я почти явственно услышал, как она говорит:
— О, мой большой и сильный мужчина!
Я обошел дом. Если Мэйс и оставлял здесь свою машину, сейчас ее уже не было. Импульсивно я сунул руку под мышку, пытаясь нащупать кольт. Никакого кольта.
Любопытно, зачем Мэйс забрал мою пушку? Пули вряд ли пробили бы его чертову кожу. А без пушки я чувствовал себя все равно что голым. У меня остались только кулаки. Не смешно.
Однажды я куплю себе вторую пушку. Пока же у меня лишь одна. Обычно мне этого хватает. Я пока еще не умею выхватывать сразу две. Я неплохой стрелок, хотя мне и далеко до Малыша Билли.
Я подошел к «кадиллаку». Добряк Мэйс оставил мне его. Я забрался за руль и огляделся.
Ярко светило солнышко, не было и намека на смог, и по голубому небу лениво плыли пушистые белые облачка.
Паршивый день.
Глава 14
Я поехал обратно к Констанце Кармоче. Даже безоружный, я справился бы с ней.
Она обрадовалась мне и зажурчала:
— Ну и парень! Ты уже соскучился по мне?
— Я отоспался, — искренне ответил я. — Не сделаешь ли ты мне одно одолжение?
Она усмехнулась, и ее губы зашевелились.
— Конечно, папочка. Пошли.
— Ты не так поняла меня. Ты знаешь Барбару Фон?
Глаза Конни сузились:
— Зачем она тебе?
— Так ты знаешь ее?
— Я ее знаю. Что за проблемы?
— Никаких проблем, Конни. Если ты знаешь номер ее телефона, позвони ей.
— Я знаю номер телефона, однако не уверена, что стану звонить. Что ты…
Я прервал ее:
— Я хочу задать ей несколько вопросов, но боюсь, что она меня подстрелит.
— О чем, черт побери, ты собираешься спросить ее?
Я ухмыльнулся:
— Не волнуйся. Позвони ей и спроси, не уделит ли она мне пять минут. Это все, чего я хочу. Скажи ей, что я отличный парень и не причиню ей вреда. Я уже побывал у нее до тебя, а она наставила на меня пистолет и прогнала. Попроси ее не делать этого больше. Похоже, у нее разыгрались нервы.
— Хорошо, папочка, — фыркнула она. — И ты хочешь успокоить ее?
Я похлопал Констанцу по подбородку и сказал:
— Нет, детка. Я хочу помочь ей, если смогу, и помочь себе самому.
Она рассмеялась:
— Ха! Ты меня убиваешь. Но я позвоню. Заходи.
Она не правильно истолковала мои намерения, но я все же вошел в дом. Я присел, пока она набирала номер телефона мисс Фон. После недолгого женского трепа она объяснила, зачем звонит, и даже поспорила немного. Наконец она взглянула на меня:
— Как скоро ты будешь у нее, Шелл?
— Через пять минут.
В трубку она промурлыкала:
— Он говорит, примерно через час.
— Эй! — завопил я. — Ничего подобного. Я спешу.
— Ты уверен?
— Честно.
— Глупый. — В трубку она заверила, что я приеду сию минуту.
Я встал и поблагодарил ее.
— Спасибо, Конни. Возможно, когда-нибудь я тоже пригожусь тебе.
— Черта с два — когда-нибудь. Ты можешь сделать это прямо сейчас! — Ее темные глаза засверкали.
— Охолони, Конни. Я же сказал, что тороплюсь. Честно. Ты забыла про убийство?
— Может случиться еще одно убийство.
— Успокойся, цыпленочек. Увидимся позже. — Я подошел к двери и открыл ее.
— Эй! — крикнула она. — Подожди минутку!
Я повернулся. Она стояла в двух шагах, губы ее задрожали, бедра ее задрожали, все в ней задрожало.
— Детка, — заговорила она, — я тебя зажгу.
Это я уже слышал раньше, а сейчас увидел, как она затанцевала, щелкая пальцами. Я поспешил улизнуть…
Барбара выглянула из двери, и я представился:
— Я — Шелл Скотт, мисс Фон, частный детектив. Констанца только что звонила вам. Вы едва не подстрелили меня сегодня утром, помните?
Она тускло улыбнулась и распахнула дверь:
— Заходите. У меня расходились нервы, но я бы не стала в вас стрелять, мистер Скотт. Просто я не хотела, чтобы меня беспокоили.
— В другой раз запомню, — заверил я ее.
Она подвела меня к дивану и села рядом. Несмотря на утомленный вид, она не утратила привлекательности. Ростом пять футов два дюйма, стройная, с прелестным личиком, она обычно играла скромных и застенчивых девушек и, как я слышал, получала по почте в среднем одно предложение руки и сердца в неделю. Дважды побывав замужем и дважды разведясь, она теперь не интересовалась этими предложениями.
— Постараюсь не отнять у вас много времени, — пообещал я. — Слушайте меня внимательно и только скажите «да» или «нет». Или, если пожелаете, выгоните меня отсюда пинками. Я расследую убийство Роджера Брэйна.
Она слегка поморщилась, но не более того. И я продолжил:
— Он шантажировал нескольких человек. В основном тех, насколько мне известно, кто имел возможность заплатить. Вполне вероятно, что он шантажировал и вас, мисс Фон. Если это так, я полагаю, что он использовал вашу фотографию, чтобы заставить вас раскошелиться. И если лишь это тревожит вас, — я сделал паузу, размышляя, как глупо я выглядел бы, если бы она перерезала горло Брэйну, — никто, кроме меня, не узнает про фотографию. К тому же, очевидно, я мог бы помочь вам. Я правильно излагаю?
Помолчав, она тяжело вздохнула и кивнула:
— Да, у него была моя фотография, и он вымогал у меня деньги. Не слишком много, ну, как бы еще один подоходный налог. — Она безрадостно улыбнулась. — Когда его… убили, я… мне не давала покоя мысль о моей фотографии, которая осталась у него. Я была так встревожена, что не могла спать после происшествия с ним. — Она взглянула на меня. — Приношу извинения за мое поведение сегодня утром. У меня сдали нервы. Даже не представляю, когда опять может всплыть та моя фотография, и кто еще заявится ко мне и потребует денег. И тогда все начнется сначала… — Она умолкла, и я поднялся с дивана.