– Вспомни, как сиял Бэрдокк в дни Конгресса по реформам образования! Вспомни всемирный съезд психофармакологов! Крупнейшие ученые, политики, ведущие умы мира. Сколько известных фирм почитает за честь иметь своих представителей в Бэрдокке. Молчи, Рон! Я запрещаю тебе открывать рот! Это ведь ты нашел нелепое и мерзкое сочетание…
– Какое?
– Да «бэрдоккиотизм»!
– Пожалуй, звучит, – согласился Куртис.
– Но разве не Бэрдокк дал миру столько умнейших голов? Дон Реви. Где медики его уровня? Херст. Сальвадор Дали признался, что учится у Пауля. Зачем нам терять позиции? Чтобы переустраивать мир нужны великие организаторы! – Килби–старший незаметно свернул на любимую тему. – Нам катастрофически не хватает Дэйва! При нем «бэби–старз» являлись единым организмом! Разве не так? Будь Дэйв жив, он не позволил бы бросить Фроста в тюрьму, и не потерял бы Рэнда и Фостера! Он не позволил бы умереть Анри!
– Дэйва и так помнят как национального героя.
– Этого мало! Этого мало, Рон! Я говорю сразу о всех гениях.
– Ну да… Они были так умны, что уже ни на что не годились…
– Молчи, Рон! Дэйв утверждал, что только дело может объединять. Только общее масштабное дело. Без этого распадется любой союз.
Куртис неопределенно хмыкнул.
– Камилл вернулся, Рон. Наверное, ты еще не знаешь.
Он уставил на Куртиса, но журналист неопределенно уставился в окно.
– Камилл был у меня вчера. Он убит смертью Анри, но полон энергии. И не собирается больше покидать Бэрдокк. Понимаешь? Времена меняются. Мы на пороге больших событий. Союз Камилла с Пат – дело решенное. А значит, с ними вернутся в Бэрдокк Вентури, Боуден, Нэш. Зубастая маслина, – Килби– старший с удовольствием напомнил школьное прозвище Камилла Джинтано, – решил собрать всех «бэби– старз» вместе. Как раньше. Он помнит идеи Дэйва. И надеется, что уже завтра ты угостишь его одним из тех коктейлей, что прославили заведение придурковатого Мейла.
Не можешь постичь время, попробуй его на вкус.
Эрвин Килби не понимал всей глубины строк, вырезанных на подставке песочных часов, но странные предчувствия холодком трогали его рыхлые плечи.
Глава четвертая. Бликус Альбуди
1
В семь утра Янг был уже на ногах.
В семь десять он стоял под огромным, во всю стену, окном нижнего бара отеля «Гелиос», хорошо омытым ночным дождичком. В глубине темного, шурша листвой, разгуливал молодой человек в вываренных джинсах. Время от времени молодой человек останавливал редких прохожих и пытался завести разговор.
«Чем это с утра занят Черри?»
– Вам тоже необходим отдых, сэр, – Черри не преминул обратиться и к инспектору. – Полноценный отдых только у нас. Бюро путешествий Эткинда. У вас усталый вид. Этот пробел стоит восполнить. Вернетесь в Бэрдокк здоровяком.
– Не дай Бог мне еще раз сюда вернуться.
Янг с удивлением глянул на проспект.
Бюро путешествий Эткинда.
Жить полной жизнью! Только у нас!
Прогулки внутри Гольфстрима! Подергайте акулу за хвост!
И убедительное:
С нашей помощью Океан прост, как кухня!
– Что за чушь ты раздаешь?
– Рекламу бюро путешествий Эткинда.
– Ты уверен, что добропорядочные жители Бэрдокка мечтают о прогулках внутри Гольфстрима? Ты уверен, что бэрдоккские домохозяйки мечтают подергать акулу за хвост? Кто такой этот Эткинд?
– Мой шурин, шеф.
– Воображение ублюдка, Черри.
– Но шеф…
– Возьми этот пакет. В нем содержимое неких песочных часов. Может, просто неизвестный заполнитель, а может… Неважно… Подели находку между химиками и медиками… А это сигареты. Да, да. Всего только «Плизант». Но дорогой сорт. Вполне возможно, что начинка с сюрпризом. И учти. Никакой рекламы. Уже завтра я должен знать, что это такое.
– Неужели нашли? – восхитился Черри.
– Что нашел?
– То, что искали, – не растерялся Черри.
– Не знаю. Пока не знаю.
Янг выложил на ладонь пластиковый прямоугольник.
– Что ты скажешь об этом?
– Личная расчетная карточка?
– Я бы тоже так подумал. Но не думаю.
– Кажется, шеф, в этом деле нам придется попыхтеть, да? Мы тут не против кучки мелких аптечных жуликов, а против целого взвода гениев!
– Откуда в твоей голове такое?
– Листал одну книжку. – Черри, оказывается, тоже не терял время. – Там много интересных имен. Например, Фрост. Напоминает кое–что, правда? Или Лаваль. Тоже знакомый труп. И все не просто так, а уважаемые, добропорядочные граждане.
– А имя Куртис?
– Есть там и такой.
– Так вот, Черри, сядь на хвост этому гению. Только помни, что лицо он известное, так что обойдись без своих дурацких фантазий. Простая, но точная работа. Вот все, что от тебя требуется. И ни в коем случае не попадайся на глаза местной полиции.
– Что я должен видеть?
– Отслеживай все перемещения этого гения. Я должен срочно съездить в Бюро. По возвращении в Бэрдокк я хочу потолковать с Куртисом. Заодно выясни все детали судебного дела над этим химиком. Ну да, Фрост, я помню… И еще…
Он крепко сжал плечо Черри.
– Если хотя бы краем уха услышишь что–нибудь о человеке, носящем имя или прозвище Блик, немедленно сообщи мне. Где бы я ни находился. Даже внутри Гольфстрима!
2
С полицией Янг связался из отеля.
– Есть что–то новое, капитан?
– Вы о своих находках?
– Разумеется.
– Они в лаборатории.
А причины смерти Анри Лаваля?
– Обширное кровоизлияние в мозг. Я отправлю вам заключение.
– А моя машина?
– Торопитесь уехать?
– Ну, не так чтобы, но хотел бы.
– Прямо сейчас?
Янг взглянул на часы:
– Нет. Я планирую побывать в клинике Джинтано.