— Да, — вздохнул Рихард. — К сожалению. Мне пора идти, мама. Переночую на орбите, так что до завтра, — он поцеловал женщину в лоб.

— До завтра, милый.

Бет тоже встала из-за стола и вежливо распрощалась.

Странное ощущение она испытывала сейчас. Нет, симпатия к дяде возникла в ней много раньше, и со временем укреплялась… Но теперь она переросла в чувство некоей общности, которая Бет не могла себе объяснить. Только сейчас она осознала, что Шнайдер, тайсёгун, «держащий в руках людей и корабли», временами ощущает свое бессилие так же остро и болезненно, как она сама. Есть вещи, которые он очень хотел бы сделать — и не может, потому что боится «раскачивать лодку». Вполне возможно, он сейчас говорит себе: «Я не могу убедить даже свою мать — кого же я смогу убедить?».

Рихард встретил ее взгляд и предложил:

— Пойдем. Проводи меня до глайдер-порта.

Он имел в виду не глайдер-порт в Муравейнике, а дворцовый глайдер-порт, небольшой и хорошо защищенный. Он мог принимать не больше десяти машин, и Рихард в деловые поездки отправлялся именно отсюда. Городской порт служил ему только для торжественных, официальных отбытий и прибытий.

— Мы так мало времени проводим вместе, — сказал Рихард, когда они ступили в лифт. — И мне так жаль, что я не могу выкроить для тебя больше…

— Ничего, — сказала Бет. — У мамы тоже не хватало для меня времени.

И тут же прикусила язык, сообразив, что сморозила.

Рихард пристально посмотрел на нее, потом обнял за плечи одной рукой.

— Оставайся искренней, Эльза. Такой я тебя люблю. Такой ты особенно на неё похожа.

— Компромисс — это так отвратительно, — покачала головой девушка.

— Да. В этом Ааррин был прав. Отвратительно. Но, будучи людьми, мы принуждены делать отвратительные вещи. От этого некуда деваться, Эльза. Как от запаха изо рта по утрам.

— Ты просто чистишь зубы, — улыбнулась Бет.

— Именно.

Лифт прибыл на место. Охранники в переходе отдали честь. Дядя отпустил плечи Бет и махнул ей рукой, давая понять, чтобы она не выходила из лифта. Сквозь прозрачную дверь Бет видела, как он уходит кридором — пока его не скрыл пол следующего уровня.

…И вот несколько дней спустя юная Эли преподнесла сюрприз.

Бет благодарила Бога за то, что в это время она поднялась на галерею и за то, что растительность укрыла ее так, что высокие расплевавшиеся стороны ее не замечали. А то резня произошла бы, так сказать, келейно, и закончилось бы все плохо.

Впрочем, это самое «все» еще очень даже может закончиться плохо…

— Надо быть последним идиотом, — услышеле она сладкий голос Дэйлы, — чтобы думать, будто Ричард Суна — имперский шпион. Я слышала много разных гипотез на этот счет, и каждая последующая была глупее предыдущих.

Бет не собиралась задерживаться и подслушивать, но имя Дика заставило ее остановиться. Она никогда не говорила о нем со «свитой», и теперь ей очень интересно было узнать, что они думают.

— Вы не смеете оскорблять мою маму, — в голосе Эли слышалась еле сдерживаемая дрожь.

— Да разве тут кто-то говорил о вашей почтенной матушке? — Бет не видела Дэйлу, но почему-то решила, что та пожала плечами. — Сибилла, я разве сказала хоть слово о госпоже Джемме?

— Ни единого звука.

— Вы сами знаете, что вы сказали, — проговорила Эли.

— Я сказала, что верить в шпионство Суны будет только круглый болван — и не моя вина, что ваша матушка придерживается этой в высшей степени глупой теории. Я думала о ней лучше.

— Может, вы тогда объясните, каким образом обычный мальчик, такой, как мы с вами, мог убить не только цкуино-сёгуна, но и хорошо подготовленную охранницу-морлока? Как он мог выжить после казни? Как он до сих пор может скрываться от синоби и армейской контрразведки?

— О том, как он может скрываться от синоби, — сахарным голоском пропела Дэйла, — следовало бы спрашивать вас. Это ведь ваш старший брат…

— Он мне не брат! — выкрикнула Эли.

— А кто? — деланно изумилась Дэйла. — Если два человека родились из чрева одной женщины — то они называются братьями. Ну, или сестрами. Меня так учили. Вас учили иначе?

Пора было выйти из тени и сказать «А ну, разошлись!» — но Бет услышала, как Эли сказала:

— Довольно, — и ошибочно истолковала ее слова. Она думала, что Эли хочет прекратить ссору. Плохо же она знала свою свиту.

Следующий звук был звуком пощечины.

— Ага, — в голосе Дэйлы звучали оттенки удовлетворения. — Это уже лучше. Мне ответить тем же — или вы ждете вызова?

— Когда и где вам будет угодно.

— Оружие?

— Флорды. Боевые флорды.

— А ну стоп! — завопила Бет, выбрасываясь из-за дурацких кустов. — Вы обе что, с ума посходили?!

— Как невовремя, — Дэйла улыбнулась ей так, что Бет немедленно захотелось добавить к проступающему на её левой щеке отпечатку ладони еще один — справа. Так, для симметрии.

— А по-моему, как раз вовремя, — сказала Бет. — Чтобы прекратить драку.

— Драку? — Дэйла улыбнулась еще шире. — Ну что ты. Мы никогда не опустились бы до драки.

— А что же вы тогда тут затеяли? Смертоубийство в лучших традициях дома Рива?

— Ну зачем смертоубийство, — Дэйла похлопала ресницами. — Я намеревалась драться, пока одна из нас не останется на ногах. Как вы на это смотрите, Элинор?

— Положительно, — сказала дурочка.

— Черта лысого я вам это позволю. Сибилла, Кори! Вы чего тут сидели и смотрели, как…?

— Прости, но поединок — дело частное, — сказал Кориолано.

— Я как раз собиралась предложить Дэйле быть ее секундантом.

— Договорились, — Дэйла протянула ей руку и та хлопнула ее ладонь своей. — Кори, а ты как джентльмен, может, побудешь секундантом Элинор?

— С удовольствием, — сказал юный Дэвин.

Бет задохнулась от ярости. Эти поросята сговаривались о прединке прямо у нее на глазах.

— О времени и месте договоримся отдельно, — сказала Элинор. — Благодарю вас, сеу Дэвин, без секунданта я обойдусь, — и, мотнув своими дивно-белыми волосами, она сбежала вниз по лестнице.

— Давно пора было ее проучить, — доверительно сообщила Сибилла. — Она всех достала.

— Если бы вы знали, как вы меня достали все! — Бет топнула ногой.

— Мы никогда-никогда-никогда не получим приглашения на императорскую свадьбу, — вздохнула Дэйла. — Мне почему-то кажется, что я это переживу.

— Сеу Эльза, не нужно так расстраиваться, — улыбнулся Кори. — Элинор получила паскудное воспитание. Рано или поздно она нарвалась бы на смертельный поединок. А так — ее только ненадолго уложат в постельку, и все.

— Вы твердо уверены в том, что в постельке не окажется Дэйла, а? — прищурилась Бет.

— Может, и окажусь, — сеу Сонг пожала плечами. Плечики у нее были ого-го, она это знала и постоянно носила что-нибудь на тонюсеньких бретельках, а то и без них — чтобы все могли созерцать этот розовый атлас, под которым переливалось умеренное количество мускулов. Как раз столько, чтобы не выглядеть ни неженкой, ни гренадером.

— Она тебе может попортить твою кожу, — злорадно сказала Бет.

— Может, — согласилась Дэйла. — Что ж, рубцы выводятся.

— А что об этом скажет тайсёгун — вы подумали?

— Если он узнает, то, наверное, будет очень рассержен, — вздохнула Дэйла. — Но поскольку это поединок не смертельный, закон об отмене дуэлей в военное время на него не распространяется.

Вы читаете Мятежный дом
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату