При общем ликовании утренних звезд, когда все сыны Божии восклицали от радости?
(Иова 38:4-7.)
Мы видим, что когда Господь закладывал основания земли «утренние звезды ликовали» и «сыны Божьи восклицали от радости»! Вне всякого сомнения, в этом контексте, «сыны Божьи» – это ангелы. Когда Бог полагал основания земли, то ангелы наблюдали за этим. Небо и обитатели небес уже существовали, и все они радовались прекрасному представлению, – тому, как Господь образовывал землю.
Позднее, при посвящении Храма, Соломон говорил Господу: «Поистине, Богу ли жить с человеками на земле? Если небо и небеса небес не вмещают Тебя, тем менее храм сей, который построил я!» (2 Паралипоменон 6:18). Когда Соломон говорит о «небесах небес», то он описывает небо, расположенное выше того, которое мы видим.
В параллельном отрывке Неемии 9:6, пророк подхватывает эту тему:
«Ты, Господи, един, Ты создал небо, небеса небес и все воинство их, землю и все, что на ней, моря и все, что в них, и Ты живишь все сие, и небесные воинства Тебе поклоняются.»
Неемия, как и Соломон, говорит о «небе», а также и о «небесах небес». Это подтверждает то, что это небо настолько же выше того, которое мы видим, как видимое небо выше земли!
Тайны, раскрываемые грамматикой
В первых главах Бытия есть некоторые важные слова, которые стоят во множественным числе, но не всегда это легко определить в переводах на английский или другие языки. В английском языке для того чтобы существительное перевести во множественное число обычно прибавляется “s”, в русском языке для этого изменяется окончание. В еврейском языке, для того чтобы образовать множественную форму, добавляют две буквы «им». Это окончание «им» – обычная множественная форма в еврейском языке. В самом первом стихе Писания находятся два слова, оканчивающихся на «им». Слово Бог (Элохим) и слово небеса (шамаим) находятся во множественном числе.
Более того, еврейские глаголы также имеют единственное и множественное число, которые должны сочетаться с существительным или местоимением, с которым они применяются (как и в русском языке). Тем не менее, здесь в Бытие 1:1, мы имеем непосредственный конфликт в грамматике, потому что еврейское
Как было упомянуто, слово
Есть еще два слова, которые упоминаются в Бытие во множественном числе. Первое, это слово
И создал Господь Бог человека из праха земного, и вдунул в лице его дыхание
(Бытие 2:7)
Бог вдохнул в Адама дыхание «жизней». Мы узнаем в процессе дальнейшего исследования Писания, что существуют различные формы жизни: духовная жизнь и физическая жизнь, смертная жизнь и бессмертная жизнь. Все эти концепции содержаться в форме просто упоминания в этой главе Бытия и развиваются в последующем раскрытии Писания.
Другое важное еврейское слово, которое упоминается в начале книги Бытие, стоит во множественном числе, это слово
Библия указывает, что существует более, чем один вид воды. Есть вода жизни и есть естественная вода. Есть вода над небесами и вода под небесами. Последнее обетование Божье, относящееся к воде, записано в Откровении 22:17: «Жаждущий пусть приходит, и желающий пусть берет
В каждом случае, когда в Писании слово стоит во множественном числе, для этого есть весомая причина. На самом деле, откровение содержится даже в таком факте грамматики, что существительное стоит во множественном числе.
Бог не создавал бесформенный хаос.
Возвращаясь к первым стихам Бытия, я должен придти к заключению, что есть разница между состоянием земли, такой, какой ее создал Бог в 1 стихе, и состоянием, которое описано во 2 стихе:
1 В начале сотворил Бог небо и землю.
2 Земля же была безвидна и пуста, и тьма над бездною.
Земля, как это описано во 2 стихе, стала темной, бесформенной, водной пустыней. Все, что я читаю в Библии, начиная с этого стиха и далее, убеждает меня, что это описание не такой земли, какой ее в самом начале сотворил Бог. Бог не «экспериментатор», Он – Творец. Каждый из других актов творения Бога, описанных в этой части Библии, производит всегда нечто совершенное. Нет необходимости что-то улучшать или исправлять.
Следовательно, становиться понятно, что описание земли, данное во 2 стихе, не соответствует тому состоянию, в каком ее сотворил Бог в 1 стихе. Наоборот, земля описана в том состоянии, в которое она превратилась в результате событий, произошедших в промежутке между стихами 1 и 2. Можно сделать вывод, что какие-то катаклизмы имели место, разрушив устройство и красоту земли, которые Бог сотворил первоначально, и в результате этого появилось бесформенное запустение. Слово, переведённое, как «
Выражения, используемые в еврейском оригинале, удивительны. «Безвидна и пуста» является переводом еврейского словосочетания