наполнились слезами. 'Двадцать лет назад я была так заполнена бесами, что для меня уже не оставалось надежды. Затем я встретила Иисуса, и кто-то дал мне ваши кассеты по освобождению. Теперь я свободна! Люди, которые знали меня до освобождения, говорят, что я подобна тем, кто встал с инвалидного кресла'.

Слыша свидетельства, подобные этому, я рад, что не отступил перед критицизмом и оппозицией.

Практика всех этих лет также увеличила во много раз мою уверенность в точности Писания. Либеральные теологи часто утверждают, что описание демонической активности в Новом Завете нельзя принимать дословно, но как простую уступку суеверному невежеству людей времен Иисуса. В противоположность этому я должен заявить, что снова и снова являлся свидетелем демонических проявлений, которые в точности соответствуют описанию в Новом Завете. В этом, так же как и во всем другом, записи Нового Завета абсолютно точны. Мы сегодня имеем надежное всеобъемлющее основание для нашего служения.

В этой книге я старался, во-первых, заложить твердое библейское основание, и затем построить на нем практическое объяснение того, что включает в себя служение освобождения. Основание, как я упоминал, - это служение самого Иисуса. Но прежде, чем мы сможем построить на этом основании, мы должны внести ясность в неточную или неправильную терминологию, которая многих ввела в заблуждение и была традиционно используема в переводе Нового Завета. Это будет темой следующей главы.

Во второй части я детально поделился личным опытом вхождения в служение освобождения. Затем, в части третьей, я ответил на семь вопросов, которые чаще всего встречаются в моем служении. И в заключение, в четвертой части, я дал практическое систематическое учение о том, как распознавать и изгонять бесов и ходить в победе.

Глава 2

Терминология

Авторы Нового Завета дают ясное описание природы и активности бесов, но ключ к пониманию этой сферы лежит в точном объяснении используемой ими терминологии. К сожалению, существуют некоторые слабости в переводе Нового Завета и некоторые места не передают точного значения греческого текста, что делает их неясными для современного читателя. Поэтому необходимо сначала исследовать основные слова, используемые в греческом тексте.

В Писании используются три выражения для описания злых духовных существ, которые являются основными агентами сатаны в его борьбе против человечества. Первое - бес (на греческом языке - даймонион). Это средний род единственного числа прилагательного даймониос, которое происходит от существительного даймон. Таким образом, прилагательное даймониос указывает на связь с существительным даймон. Несмотря на то, что слово даймонион является прилагательным по форме, оно обычно используется как существительное. Фактически, это прилагательное, ставшее существительным. Мы можем проиллюстрировать это современным примером. Зеленый - это другое прилагательное, которое стало существительным, описывающим человека, активно озабоченного положением окружающей среды. И мы хорошо понимаем, когда речь идет о 'зеленых'.

В современном переводе важное различие между даймон и даймонион уничтожилось; фактически, оба слова были просто переведены одним словом: бес. И в этой книге, при необходимости показать различие, мы будем продолжать использовать греческие слова, транслитерированные в современном переводе, и выделим их курсивом: даймон и даймонион.

Ссылки на оригинал греческого текста показывают на существование двух отдельных видов: даймон, первичное, и даймонион - производное. (Это имеет большое значение для определения природы бесов, к чему мы вернемся в 11 главе 'Кто такие бесы?') Производная форма даймонион используется около шестидесяти раз в Евангелиях, в Деяниях и в Откровении. Другими словами, она представляет важную концепцию Нового Завета. В оригинальном тексте даймон появляется только один раз в Евангелии от Матфея 8:31, где это слово, очевидно, используется с тем же значением, что и даймонион. Но это не обычное использование.

Второе выражение использовано в Новом Завете для описания злого духа выражением 'нечистый дух', это значение используется около двадцати раз в Евангелии от Луки, в Деяниях и Откровении.

Третье выражение, 'злой дух', используется шесть раз в Евангелии от Луки и в Деяниях.

В Евангелии от Луки 4:33 два из этих выражений используются вместе, когда автор говорит о 'нечистом духе бесовском' (даймонион).

Все вместе это значит, что все три выражения взаимозаменяемы. 'Бесы' являются 'нечистыми духами' и также 'злыми духами'.

Одна из версий перевода Библии везде переводит даймонион как 'дьявол'. Это приводит к нескончаемой путанице. Слово дьявол было взято от греческого слова диаволос, которое не имеет прямого взаимоотношения с даймонион. Диаволос значит 'клеветник'. В Новом Завете оно, кроме трех случаев, упоминается в качестве титула самого сатаны. В этом смысле оно используется только в единственном числе. Бесов много, но дьявол один.

Сатане дан этот титул, потому что его основная деятельность состоит в том, чтобы клеветать, и все это для того, чтобы порочить характер человека. Самой его главной целью является опорочить характер Самого Бога. Он делал это в Эдемском саду, подбросив Адаму и Еве мысль, что Бог неправильно обращался с ними, удерживая их от познания добра и зла. Во-вторых, сатана порочит характер всех, кто каким-то образом представляет Бога. Это его основное оружие против слуг Божиих. Все основные переводы соблюдают различие между диаволос и даймонион, они переводят диаволос как 'дьявол' и даймонион как 'бес'.

К сожалению, существует другое заблуждение, которое не было выяснено в других современных переводах. Греческое существительное даймон рождает глагол даймонизо, который встречается около двенадцати раз в Новом Завете. Очевидный перевод этого слова - демонизированный, которое толковый словарь объясняет, как 'подвергшийся демоническому влиянию'. В Новом Завете этот глагол появляется только в пассивной форме, то есть 'быть демонизированным'. В оригинальном переводе Кинг Джеймс оно переведено как 'быть обладаемым дьяволом или дьяволами'. Большинство современных переводов правильно поменяли слово 'дьявол' на 'бес', но ошиблись, сохранив форму 'быть обладаемым'.

Проблема с этой формой в том, что в этом слове подразумевается смысл владения, как собственности. Быть обладаемым дьяволом или бесом подразумевает, что человек является собственностью дьявола или беса. Но в греческом слове даймонизо нет никаких оснований для такого подтекста, нет и намека на собственность или владение, а только подразумевается 'объект демонического влияния'.

Очевидно, что форма используемых слов имеет существенную важность. Одно значение имеет фраза, сказанная человеку: 'Ты являешься объектом демонического воздействия'. И совсем другое дело, если вы скажете: 'Ты одержим (или обладаем) бесом'.

Позвольте мне подчеркнуть, что глагол даймонизо не содержит и намека на одержимость. Лично я верю, что каждый рожденный свыше христианин, искренне жаждущий жить для Христа, принадлежит Христу и является Его собственностью. И чудовищно предполагать, что такой человек принадлежит дьяволу или является его собственностью.

С другой стороны, я знаю на основе своей собственной практики, служа тысячам других людей, что рожденный свыше человек может быть объектом демонического влияния. Такие христиане, несомненно, принадлежат Христу, и все же существует сфера их жизни, которая еще не контролируется Святым Духом. И в этих сферах человек все еще находится под демоническим влиянием.

В остальной части этой книги я буду говорить о таких людях, как о тех, кто 'демонизирован'.

Греческий глагол, который обычно описывает процесс освобождения от бесов - 'екбалло', переводимый как 'выгонять', но многие переводы употребляют слово 'изгнать'. Как я сказал до этого, оно описывает простое действие повседневной жизни. В этой книге я буду использовать по очереди все эти значения.

Другой греческий глагол, используемый в соединении с предыдущим, это 'ексорсизо', переводимый как 'заклинать духов'. На современном языке выражение 'заклинать' объясняется, как 'выгонять злых духов из человека или из места с помощью молитв, заклинаний и религиозных обрядов'. Часто это слово используется в ритуалах литургических церквей, но в Новом Завете встречается только один раз.

Глава 3

Пример и служение Иисуса

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×